|
Then the king arose, and sat in the gate.
|
|
|
8于是王起来,坐在城门口。 |
|
Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
|
|
|
撒下13:31王就起来、撕裂衣服、躺在地上.王的臣仆、也都撕裂衣服、站在旁边。 |
|
Then the king arose, tore his clothes and lay on the ground; and all his servants were standing by with clothes torn.
|
|
|
撒下13:31王就起来、撕裂衣服、躺在地上.王的臣仆、也都撕裂衣服、站在旁边。 |
|
Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
|
|
|
31王就起来,撕裂衣服,躺在地上。王的臣仆也都撕裂衣服,站在旁边。 |
|
Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, I have given unto thy master's son all that pertained to Saul and to all his house.
|
|
|
9王召了扫罗的仆人洗巴来,对他说,我已将属扫罗和他的一切家产都赐给你主人的儿子了。 |
|
Then the king caused Shadrach, Meshach and Abed-nego to prosper in the province of Babylon.
|
|
|
但3:30那时王在巴比伦省、高升了沙得拉、米煞、亚伯尼歌。 |
|
Then the king caused Shadrach, Meshach, and Abed-nego to prosper in the province of Babylon.
|
|
|
30那时王使沙得拉、米煞、亚伯尼歌在巴比伦省得亨通。 |
|
Then the king commanded Ebed-Melech the Cushite, Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.
|
|
|
10王就吩咐古实人以伯米勒说,你从这里带领三十人,趁着先知耶利米未死以前,将他从牢狱中提上来。 |
|
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take thirty men from here under your authority and bring up Jeremiah the prophet from the cistern before he dies.
|
|
|
耶38:10王就吩咐古实人以伯米勒说、你从这里带领三十人、趁著先知耶利米未死以前、将他从牢狱中提上来。 |
|
Then the king commanded, and they brought those men who had accused Daniel and threw them into the lion's den, them, their children, and their wives; and they had not reached the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bo
|
|
|
24王下令,人就把那些控告但以理的人,连他们的儿女和妻子都带来,扔在狮子坑中;他们还没有到坑底,狮子就抓住他们,咬碎他们的骨头。 |
|
Then the king cried, Oh, my most faithful Johannes, pardon! Pardon! Bring him down.
|
|
|
当听完约翰的叙述,国王大声呼喊道:「哎呀!我最忠实的约翰!请原谅我!请原谅我!快把他放下来!」 |