|
Mrs ANNE STERLING didn't think of the risk she was taking when she ran through a forest after two men .
|
|
|
当安娜斯特林太太在森林里追着2个男人跑的时候,从来没想到过她所冒的危险。 |
|
Mrs Anne Sterling did not think of the risk she was taking when she ran through a forest after two men.
|
|
|
安妮·斯特林夫人穿越森林追赶那两个男人时,没有去想自己所冒的风险。 |
|
Mrs Astor gave to the Metropolitan Museum of Art, Rockefeller University, the Bronx Zoo and, her special favourite, the New York Public Library; Mrs Helmsley gave to New York-Presbyterian Hospital, the Weill Cornell Medical College and, her spell in priso
|
|
|
阿斯特尔夫人把财产给予了大都会艺术博物馆、洛克菲勒大学、布郎克斯动物园、以及她的最爱:纽约公立图书馆;海茉斯利夫人则给予了纽约长老会医院、魏尔·康奈尔医学院以及穷困儿童和飓风受害者,看来在监狱的那段时光的确感化了她。 |
|
Mrs Astor set great store by good manners, civility, kind remarks and the careful handling of umbrellas; Mrs Helmsley believed in loud words and elbows.
|
|
|
阿斯特尔夫人重视礼议,行为端庄,说话时态度和蔼可亲,总是审慎地举着雨伞;海茉斯丽夫人则信奉大喝雷鸣与肘关节(即武力)。 |
|
Mrs Astor was as small, delicate and fine as a Meissen cup, her tailoring exquisite and her jewels unobtrusive.
|
|
|
阿斯特尔夫人身材娇小,体态纤细而幽雅,宛如精美的迈斯酒杯,她衣着裁剪精当,戴得体的珠宝。 |
|
Mrs Astor, a solitary and dreamy child who had come by money almost magically, treated it like fairy dust to the end of her days.
|
|
|
阿斯特尔夫人则是个充满幻想的独生子女,她几乎象变戏法似的被钱堆到了成年,因而直到她生命的最后一刻,依然视钱财如尘土。 |
|
Mrs Beaver: Beaver, is that you?
|
|
|
水獭太太:水獭,是你吗? |
|
Mrs Biggs is ill and will be unable to take you today.
|
|
|
比格斯夫人病了,今天不能给你们上课了。 |
|
Mrs Black has a clever monkey.
|
|
|
布莱克太太有只聪明的猴子。 |
|
Mrs Black was a dreamer, but her husband was a man with his feet on the ground.
|
|
|
布莱克太太是个梦想者,而她的丈夫是个脚踏实地的人。 |
|
Mrs Brown is dinning phrasal verbs into our heads every day.
|
|
|
布朗太太每天都反复向我们灌输短语动词。 |