|
In South to North Gas Pipeline Project of Zhongyuan Oilfield, the gas pipeline crossing through Yellow River applies suspension type.
|
|
|
摘要中原油田南气北输工程,其天然气管道在经过黄河大堤处采用悬索式跨越,悬索塔架的吊装是该工程的重点。 |
|
In South-East Asia, Malaysia wants to protect its native auto industry by clearly stipulating the holding ratio of foreign capitals in joint ventures, and in its largest state auto industry company, its partner, Mitsubishi is only entitled to 8 percent st
|
|
|
在东南亚,马来西亚希望能保护本国的汽车工业,明确规定了外资在合资公司中的持股比例,在其国内最大的国家汽车工业公司中,合作对象三菱汽车只能持有8%的股权。 |
|
In Spain Williams have doubled up on the vertical shields at front-suspension level to help divert away the turbulence generated by the front wheels.
|
|
|
在西班牙,威廉斯车队将前悬吊附近的垂直挡板增加为双层,用以帮助分流前轮所制造的乱流。 |
|
In Spain and Portugal, about 100 bereft relaties hae turned the remains of their father, mother or spouse into gems, according to yesterday's El Mundo .
|
|
|
目前,大约有100名西班牙和葡萄牙的死者家属订制了这种骨灰钻石。他们希望将已故的父亲、母亲或是配偶的骨灰变成钻石,永远珍藏起来。 |
|
In Spain and Portugal, about 100 bereft relatives have turned the remains of their father, mother or spouse into gems, according to yesterday's El Mundo .
|
|
|
目前,大约有100名西班牙和葡萄牙的死者家属订制了这种骨灰钻石。他们希望将已故的父亲、母亲或是配偶的骨灰变成钻石,永远珍藏起来。 |
|
In Spain, the most relevant distinction is between guitarras de artesania (artisan guitars or guitarras de fabrica (factory guitars), not what is a handmadeguitar.
|
|
|
在西班牙,最大的区别是制琴师所制的琴和工厂化生产的琴,不是说它们是否是“手工”生产。 |
|
In Spring and Autumn times, facing the basic concepts of traditional etiquette: filial piety, loyaltyand respect, the figures in Zuo Zhuanhave different values, and choose the relevant behavior.
|
|
|
摘要在“礼崩乐坏、价值多元”的春秋乱世,面对“孝”、“忠”、“敬”等传统礼制基本观念,《左传》中的众多人物有着各自不同的价值取向,并选择了相应的行为方式。 |
|
In Spring it is usually cold and windy.
|
|
|
春天通常寒冷还刮风。 |
|
In Springfield, Mass., a community group received a $100,000 grant from the Environmental Protection Agency to build a salon with a high-quality ventilation system to serve as a model for salon owners and workers.
|
|
|
马塞诸塞州斯普林菲尔德的一家社区团体收到环保组织提供的10万美元资助金用于建立一所拥有高质量通风系统的美甲店为美甲店主及美甲师提供参考。 |
|
In Sri Lanka a four-year lull in a long-running civil war led to strong growth in tourism.
|
|
|
斯里兰卡的长时期内战中的四年和平期给旅游业带来了大幅增长。 |
|
In Sri Lanka alone, around 25,000 may have died from Sunday's waves and 1.5m made homeless.
|
|
|
仅在斯里兰卡,约25000人可能已死于周日的海啸,并有150万人无家可归。 |