|
In the traditional genesis legend in Thailand, the Malayan tapir was made of redundant clay to explain its body shape both round and full.
|
|
|
有着圆鼓鼓丰满身材的貘,在泰国的传说中认为天神在创造动物时,搓圆了多余的黏土,而形成了这种动物。 |
|
In the traditional network market, the router and switch will still increase by 17%.
|
|
|
在传统的网络设备方面,路由器、交换机仍将保持在17%左右的增长率。 |
|
In the traditional way, we think people are literate if they master reading and writing skills, however, that is not the case in the Information Age, for we have to be able to learn all kinds of skills to survive.
|
|
|
以前,我们认为,一个人有文化就是指他(她)会读会写,但是,信息时代的今天,仅有这两样是不够的,为了生存我们还必须学会其他技能。 |
|
In the tranquil Yan Nan Yuan, there are such a group of creatures, who are strolling marginalized by the society, but enjoying their free and unbounded life.
|
|
|
静谧的燕南园里,有着这样一群游走在生活边缘却又怡然自得的生命。 |
|
In the transformation from planned economy to market economy, the change of concepts of value among Chinese employees and managers attracted attention by enterprises and academia in China.
|
|
|
摘要在市场经济发展的转型期,企业的员工、管理者价值观研究日渐为企业界与学术界关注。 |
|
In the transistor, the output current depends on the input current, hence it is a current-operated device.
|
|
|
在晶体管中,输出电流依赖于输入的电流,因此它是一个电流控制器件。 |
|
In the transitional period of China's economic administration system when the market economy is increasingly open, the existing USD-pegging regime of exchange rate weakens not only the independence of China's monetary policy but the capability to cope wit
|
|
|
摘要在中国逐步走向开放经济,经济体制转轨的背景下,现行的盯住汇率制度降低了货币政策的独立性,制约了利率市场化改革的进程,减弱了应对外部冲击的能力,进一步增强了外汇储备的内生性和汇率风险。 |
|
In the transitive process prices on fictional books fluctuated at times, but the book price system entered into a stable state at last in a short span of time due to bitter competition and media's supervision.
|
|
|
在这转换过程中,小说书价曾出现过波动,但激烈的竞争与媒体的监督,又使书价体系较快地进入稳定状态。 |
|
In the translation process of technological German, we should use logical judgment to focus on the structural characteristic of technological German and employ simple sentences in operation; avoid using the first and second person and always prioritize th
|
|
|
在科技德语翻译过程中,要首先以逻辑判断为前提,注意科技德语的结构特点,在操作中尽量使用简单句,避免使用第一、二人称,将主要信息置于句首。 |
|
In the transmitted wave, along with the extinction coefficient increment, the width of photonic bandgap is a gradual extension, the edge of photonic bandgap is a gradual faintness, when the extinction coefficient increases to 0.02, there is already no obv
|
|
|
在透射波中,随着消光系数的增加,禁带宽度逐渐扩大,禁带边缘逐渐模糊,当消光系数增加到0.02时,已经不存在明显的能带。 |
|
In the transport the freight transportation by sea, the agent、carrier and middleman status of freight forward under the circumstance of freight forward's performing on his own behalf.
|
|
|
摘要在海运货运代理中货运代理人以自己的名义开展业务时可能作为代理人、承运人及居间人的三种身份状态出现。 |