|
Then Delilah said to Samson, You have just mocked me and told me lies; now tell me please, How can you be bound? |
中文意思: 10大利拉对参孙说,你欺哄我,向我说谎;现在求你告诉我,当用何法才能捆绑你。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
1 |
Then David went from there and escaped to the cave of Adullam. And when his brothers and all his father's house heard of it, they went down to him there.
|
已记 |
|
看解释 |
2 |
Then David's men swore to him, saying, You shall not go forth with us again into battle, lest you quench the lamp of Israel.
|
已记 |
|
看解释 |
3 |
Then Delilah said to Samson, Behold, you have deceived me and told me lies; now please tell me how you may be bound.
|
已记 |
|
看解释 |
4 |
Then Delilah said to Samson, You have made a fool of me; you lied to me. Come now, tell me how you can be tied.
|
已记 |
|
看解释 |
5 |
Then Delilah said to Samson, Until now you have mocked me and told me lies; tell me how you can be bound.
|
已记 |
|
看解释 |
6 |
Then Delilah said to Samson, You have just mocked me and told me lies; now tell me please, How can you be bound?
|
已记 |
|
看解释 |
7 |
Then Doeg the Edomite, who was set over Saul's servants, answered and said, I saw the son of Jesse coming to Ahimelech the son of Ahitub at Nob.
|
已记 |
|
看解释 |
8 |
Then Doeg the Edomite, who was standing by the servants of Saul, said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.
|
已记 |
|
看解释 |
9 |
Then Dr. Millington asked the caller if he was a relative of the patient. ‘No,’ the patient answered, ‘I am Mr. John Gilbert.
|
已记 |
|
看解释 |
10 |
Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Now put these worn-out clothes and rags under your armpits under the ropes; and Jeremiah did so.
|
已记 |
|
看解释 |
11 |
Then Ed stood outside the bedroom door, with his arms folded across his chest. Quite clearly he was standing on guard.
|
已记 |
|
看解释 |
|
|
|