|
No,the instructor insisted, Let her continue.
|
|
|
“让她继续比赛。”教练坚持道。 |
|
No,they answered, Each road has branch roads and each branch has its forked roads. We just do not know which road to follow. So we give up.
|
|
|
“没有”,大家回答,“路上有岔路,岔路上又有岔路。我们不知该往哪儿找,只好回来了。” |
|
No,said James.Why don't we dig a trench?
|
|
|
“不,”詹姆斯说。“为什么不挖一条地沟呢?” |
|
No,you dummy,yelled Conrad.It's the ears that are too long,not the legs.
|
|
|
“不行,你这个笨蛋,”康拉德喊道。“是骡的耳朵太长,不是腿。” |
|
No-one is despondent as this season could still be the greatest in the club's history,said Kenyon.
|
|
|
肯扬:没人会在这个俱乐部最伟大历史的赛季感到失望。 |
|
No. But the life I lead, Miss Manette, is not conducive to health.
|
|
|
“没有病。不过我的生活方式是不利于健康的。” |
|
No. You had your chance. Lights out.
|
|
|
“不行。你有过机会了。关灯睡觉。” |
|
No.he replied regretfully,but my sister does, and I'd like one for him.
|
|
|
“没有”,他遗憾地说,“可我姐姐有个弟弟,我想给他要一只。” |
|
No; we don't keep a cat. But there is a cheetah and a baboon.
|
|
|
“没有,我们没有养猫。不过我们有一头印度豹和一头狒狒。” |
|
No? You're a clever girl, aren't your1 Naming your house a 'tipsy house.' Saying your father's head looks like an egg!
|
|
|
“不会?你是个聪明的女孩,不是吗?给你们家起名叫‘醉屋’.说你父亲的脑袋象只鸡蛋!” |
|
No?said Mrs. Sappleton, in a voice which only replaced a yawn at the last moment. Then she suddenly brightened into alert attention - but not to what Framton was saying.
|
|
|
“没有吗?”萨泊顿夫人以一种只是在最后一刻取代了打哈欠的声音说道。随后,她突然眼睛一亮,精神变得十分集中起来——不过不是针对弗兰顿所说的话。 |