|
The cargo is unloaded safely from the sinking ship.
|
|
|
货物被安全地从沉船上卸下。 |
|
The cargo plane has vanished without trace in the Mediterranean.
|
|
|
那架货机在地中海消失得无影无踪。 |
|
The cargo vessel (passenger ship) docked at wharf number 5 yesterday afternoon.
|
|
|
货船(客轮)昨天下午停泊在5号码头。 |
|
The cargo was stowed in the ship's hold.
|
|
|
货物被收纳在船舱中。 |
|
The cargoes were discharged at San Francisco.
|
|
|
货轮已于旧金山港卸货。 |
|
The caricature was of a rough-and-tumble place where bulky men with loud voices—the sorts who hailed from Essex or the south side of Chicago—made bets on the prospective price of crude oil and pork bellies.
|
|
|
期货行业被讽刺地描述为是一个混战地地方,那些来自埃塞克斯或芝加哥南侧的有着大嗓门的壮人们在这里打赌原油和猪肚子的未来价格。 |
|
The carmaker announced an overhaul of its ethics controls and pledged to “foster a culture of openness and honesty”.
|
|
|
该汽车制造商宣布,将彻底检查其道德规范控制机制,并承诺“营造公开、诚实的文化”。 |
|
The carnival atmosphere at San Siro did not dull Roberto Mancini's tirade against the media. “Facing Juventus will be tough, but not impossible.
|
|
|
在圣西罗的狂欢中不会有沉默的罗伯托·曼奇尼对媒体进行了激烈的抗议演讲。“对阵尤文对很棘手,但不是不可战胜。” |
|
The carnival takes place in the once-poor, now chic streets of the district captured in the 1999 film Notting Hill starring Julia Roberts and Hugh Grant.
|
|
|
这个狂欢节的举办地曾经破乱不堪,而现在到处都是精致的街道,1999年由朱莉亚·罗伯茨和休·格兰特主演的电影《诺丁山》就是在这里拍摄的。 |
|
The carpel is homologous with the megasporophylls of certain spore-bearing vascular plants (pteridophytes) and the ovuliferous scales of gymnosperms.
|
|
|
心皮和能产生孢子的维管植物(羊齿类)还有具胚珠的裸子植物的大孢子叶是同源的。 |
|
The carpenter always hutches his tools after work.
|
|
|
干完活后这个木匠总是把工具放在箱子里。 |