|
Pierre:This isn't life, mademoiselle, it's business. Your compulsion prevents you from seeing the difference.
|
|
|
皮埃尔:这可不是生活,女士,这是生意。你被冲动蒙蔽了视线,你看不到细节。 |
|
Pierre:Woman loves life for the living of it. In the world of abstract research, she's a danger and a distraction. She's the natural enemy of science.
|
|
|
皮埃尔:女人的天性就是爱生活。在抽象研究的领域里,女人是干扰物,是危险品,女人是科学的天敌。 |
|
Pierre:You see? Instincts can be expensive, mademoiselle. Yours are going to cause you both pieces of the Scion.
|
|
|
皮埃尔:你明白了吧?直觉有时会让人付出高昻的代价,女士。你的直觉将夺去你的两个司祭盎。 |
|
Pierre:touche. So then, why don't we see whose compulsion gets them the next piece.
|
|
|
皮埃尔:说得好。那么我们就看看到底谁的冲动能为他取得下一个司祭盎吧。 |
|
Piers ,offshore platforms and related structures .
|
|
|
码头、海上平台及相关结构。 |
|
Piers Polkiss is a Muggle copy of Peter Pettigrew: a small tag-along kid who follows whomever seems to have the power.
|
|
|
皮尔.波奇斯简直是小矮星彼得的麻瓜翻版:一个总跟着看似有权力的人转悠的小跟屁虫。 |
|
Piers was a scrawny boy with a face like a rat. He was usually the one who held people's arms behind their backs while Dudley hit them.
|
|
|
皮尔瘦骨嶙峋,脸像老鼠脸。像他这种人总是在达力打人的时候,把挨打人的双手反剪在背后,牢牢抓住。 |
|
Pies for me and cakes for you.
|
|
|
馅饼归我蛋糕给你。 |
|
Piet Mondrian's oil painting Composition III(1922-25) hangs in the background.
|
|
|
背景墙悬挂的是皮耶·蒙德里安的油画《成分III》。 |
|
Pieter Vorstedt:Warn them off. It's my experience that a scared cop is more useful than a dead one.
|
|
|
沃斯戴特:警告他们,我的经验告诉我,一个被恐吓的警察要比死警察有用得多。 |
|
Pieto Corporation Hotel, Resort and Spa planning and consultancy, Specialize in hospitality industries.
|
|
|
彼亚特公司为酒店,度假村和水疗等休闲产业提供专业的规划,顾问及管理。 |