|
[KJV] Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich? |
中文意思: 鸵鸟的翅膀欣然鼓动,但它的翎毛和羽毛哪有慈爱呢? |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
|
|
|
看哪!恶人的弓已经拉开,箭已经上弦,要从暗处射那心里正直的人。 |
|
[KJV] For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
|
|
|
看哪!他们埋伏要害我的性命;强盛的人聚集起来攻击我;耶和华啊!这不是因我的过犯,也不是因我的罪恶。 |
|
[KJV] Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
|
|
|
他们禁止嫁娶,禁戒食物。食物本是神所造的,是给信主和认识真理的人存感谢的心领受的。 |
|
[KJV] Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
|
|
|
阻挠我们向外族人传道,不让他们得救,以致恶贯满盈。神的忿怒终必临到他们身上。 |
|
[KJV] From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
|
|
|
全身靠着他,借着每一个关节的支持,照着每部分的功用,配合联系起来,使身体渐渐长大,在爱中建立自己。 |
|
[KJV] Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?
|
|
|
鸵鸟的翅膀欣然鼓动,但它的翎毛和羽毛哪有慈爱呢? |
|
[KJV] Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
|
|
|
现在你要如勇士束腰,我要问你,你要告诉我。 |
|
[KJV] Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
|
|
|
耶和华啊!求你侧耳听我的祷告,留心听我的恳求。 |
|
[KJV] Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.
|
|
|
耶和华啊!求你倾听我的申诉,听那些指控我的人的声音。 |
|
[KJV] Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
|
|
|
“你要从方舟出来,你和你的妻子、儿子,以及儿媳都要和你一同出来。 |
|
[KJV] Go say to them, Get you into your tents again.
|
|
|
你去对他们说:“你们回到自己的帐棚里去吧。” |
|
|
|