|
[bbe] O daughter living in Egypt, make ready the vessels of a prisoner: for Noph will become a waste, it will be burned up and become unpeopled. |
中文意思: 住在埃及的民哪(民原文作女子),要预备掳去时所用的物件。因为挪弗必成为荒场,且被烧毁,无人居住。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[bbe] O Lord, keep a watch over my mouth; keep the door of my lips.
|
|
|
耶和华阿,求你禁止我的口,把守我的嘴。 |
|
[bbe] O Lord, let my lips be open, so that my mouth may make clear your praise.
|
|
|
主阿,求你使我嘴唇张开,我的口便传扬赞美你的话。 |
|
[bbe] O Lord, let the voice of my cry come to your ears: have mercy on me, and give me an answer.
|
|
|
耶和华阿,我用声音呼吁的时候,求你垂听。并求你怜恤我,应允我。 |
|
[bbe] O Lord, put me right, but with wise purpose; not in your wrath, or you will make me small.
|
|
|
耶和华阿,求你从宽惩治我,不要在你的怒中惩治我,恐怕使我归于无有。 |
|
[bbe] O Lord, quickly be my saviour; so we will make my songs to corded instruments all the days of our lives in the house of the Lord.
|
|
|
耶和华肯救我,所以我们要一生一世,在耶和华殿中用丝弦的乐器,唱我的诗歌。 |
|
[bbe] O daughter living in Egypt, make ready the vessels of a prisoner: for Noph will become a waste, it will be burned up and become unpeopled.
|
|
|
住在埃及的民哪(民原文作女子),要预备掳去时所用的物件。因为挪弗必成为荒场,且被烧毁,无人居住。 |
|
[bbe] O daughters of Israel, have sorrow for Saul, by whom you were delicately clothed in robes of red, with ornaments of gold on your dresses.
|
|
|
以色列的女子阿、当为扫罗哭号.他曾使你们穿朱红色的美衣、使你们衣服有黄金的妆饰。 |
|
[bbe] O earth, earth, earth, give ear to the word of the Lord!
|
|
|
地阿,地阿,地阿,当听耶和华的话。 |
|
[bbe] O family of Jacob, come, and let us go in the light of the Lord.
|
|
|
雅各家阿,来吧,我们在耶和华的光明中行走。 |
|
[bbe] O generation, see the word of the Lord.
|
|
|
这世代的人哪,你们要看明耶和华的话。 |
|
[bbe] O give praise to the God of gods: for his mercy is unchanging for ever.
|
|
|
你们要称谢万神之神,因他的慈爱永远长存。 |
|
|
|