|
Things that have been signed with a high grade of trust can't be modified by things that have a low grade of trust, even if they're both running as the same user.
|
|
|
事情已经签订了一个高品位的信任不能修饰外,有一个低年级的信任,即使他们都运行相同的用户。 |
|
Things themselves touch not the soul, not in the least degree; nor have they admission to the soul, nor can they turn or move the soul: but the soul turns and moves itself alone, and whatever judgements it may think proper to make, such it makes for itsel
|
|
|
事物自身无法触及灵魂,即使在最小程度上也不可能;它也无法进入灵魂,不能影响灵魂,灵魂自我影响,自我运动,灵魂对自认为正确的事情自我实施,不待他求。 |
|
Things to guard against during and after harvest are lifting over-mature crops, mechanical damage to pods during lifting, stacking the harvest when pod moisture exceeds 10 per cent ,stacking haulms carrying small or immature pods, gleaning pods from the s
|
|
|
以下操作过程中尤其注意,防止花生的黄曲霉毒素污染:把过熟的花生秧扶起,在扶起花生秧同时机械损伤的花生荚,当花生荚水分超过10%时堆垛存放的花生秧,堆垛的花生秧上小的或未成熟的花生,收获完成后从地里拣起的回潮的花生荚。 |
|
Things took an unexpected turn for the better, however, with the discovery of a natural wormhole near the system of Canopus.
|
|
|
正如一切转机一样令人料想不到,人们在位于船底星座的老人星附近发现了一个天然的虫洞。 |
|
Things turn out best for the people who make the best of the way things turn out.
|
|
|
以最佳状况做事的人,才能获得最佳的成果。 |
|
Things turned out to be exactly as the professor had foreseen.
|
|
|
事情正如教授所预见的那样。 |
|
Things turned out to be smoothly developing.
|
|
|
事情结果正常发展。 |
|
Things unreasonable are never durable.
|
|
|
不合理的事不会持久。 |
|
Things we want to h***e should only be those that motivate, invigorate,stimulate and enlighten us;and ot those that make us blame ,despair ,disconnect and regret.
|
|
|
想去拥有的,只应是使自己积极、奋斗、努力、启发的东西;而不应是使自己埋怨、失望、孤立、懊悔的东西。 |
|
Things we want to have should only be those that motivate, invigorate,stimulate and enlighten us;and ot those that make us blame ,despair ,disconnect and regret.
|
|
|
想去拥有的,只应是使自己积极、奋斗、努力、启发的东西;而不应是使自己埋怨、失望、孤立、懊悔的东西。 |
|
Things were different this day.
|
|
|
但是这天很不对劲。 |