|
In very gradual, complex ways, Britain may prove to be, not the Trojan horse of American influence which France has always feared, but, on the contrary, a counterpoise to the American tide. |
中文意思: 虽然过程缓慢,方式也很复杂,可英国也许能够证明他们并非是法国总是害怕的那种美国势力的潜在危险。恰恰相反,他们是与美国潮流抗衡的力量。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
In verse 7 Andrew and Simon Peter beckonto James and John in the other boat.
|
|
|
第7节安德烈和西门“招呼”在另一只船上的雅各和约翰。 |
|
In vertebrate animals, neurons are the core components of the brain, spinal cord and peripheral nerves.
|
|
|
在脊椎动物中,神经元细胞是大脑、脊髓和末稍神经的核心组成成分。 |
|
In vertebrates including frogs and humans, nerves communicate with muscles by releasing a neurotransmitter called acetylcholine.
|
|
|
包括蛙类和人类的脊椎动物,神经与肌肉的联系是通过释放一种叫做乙酰胆碱的神经递质进行的。 |
|
In very aggressive environments, the material degradation and structural distress arising from steel corrosion can dramatically reduce the useful service life of structures, affect their strength, stability and safety, and indeed, even lead to premature f
|
|
|
在严苛的侵蚀性环境下,因钢筋腐蚀所引起的材料劣化与结构损害,会降低结构寿命,影响其强度、稳定度与安全性,而且导致提前毁坏。 |
|
In very few things can we be sure of future salability, and in a society where people are free to study what they want, and work where they want, and invest as they want, there is no way to keep supply and demand in labor in perfect accord.
|
|
|
几乎没什么能使我们对未来的自我推销能力非常有把握,在一个人们想学什么就学什么,想去哪干什么就去哪干,想怎么投资就怎么投资的社会,不可能使劳动力的供求关系和谐一致。 |
|
In very gradual, complex ways, Britain may prove to be, not the Trojan horse of American influence which France has always feared, but, on the contrary, a counterpoise to the American tide.
|
|
|
虽然过程缓慢,方式也很复杂,可英国也许能够证明他们并非是法国总是害怕的那种美国势力的潜在危险。恰恰相反,他们是与美国潮流抗衡的力量。 |
|
In very small amounts throughout the eons were these frequencies of information brought onto this planet.
|
|
|
以少量的全部永世就是把这些频率带到这个行星上。 |
|
In very tiny letters, the stamp said, When you can read this, come back and see me.
|
|
|
这对夫妇很好奇这个印记是用来干什么的,所以在两人回家之后,丈夫拿出放大镜看看上面到底写的什么。 |
|
In very truth gold is god today and rules with pitiless sway in the affairs of men.
|
|
|
事实上,金子仍是当今的上帝,以无情的权势执掌着人类的事务。 |
|
In victory, Lula has been conciliatory, saying that the “true adversaries” are backwardness and social injustice.
|
|
|
在获胜之后,卢拉已经显示和解态度,他称“真正的对手”是国家退步和社会不公。 |
|
In video disk, a consecutive sequence of frames.
|
|
|
在视频光盘上,一种连续的帧序列。 |
|
|
|