|
Ask if client has a history of ear disease, trauma, or hearing problems.
|
|
|
询问受检者是否有耳疾、外伤或听力问题史。 |
|
Ask if client has a history of eye disease, trauma, or vision problems.
|
|
|
询问受检者是否有眼疾、外伤或视力问题史。 |
|
Ask if there's still some subtle stress in the concentration that has become your dwelling place.
|
|
|
问自己,你安住的那个定境里是否仍有某种精细的张力。 |
|
Ask instructor -- checking air/water pressure?
|
|
|
询问教师--检查气压/水压? |
|
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.
|
|
|
12任凭向我要多重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们。只要把女子给我为妻。 |
|
Ask most Americans who they would vote for in 2008, and they are most likely to look at you in bewilderment and ask: Didn't we just have an election?
|
|
|
如果你问大多数美国人2008年会投谁的票,他们很可能会困惑地看着你,问道:“我们不是才选举过一次了吗?” |
|
Ask not how many words you have remembered, ask how many sentences you can really blurt out!
|
|
|
不要问你已经记住了多少个单词,问一下你能脱口而出多少个句子! |
|
Ask not how to follow through, ask what kind of team you have joined in!
|
|
|
不要问怎样才能坚持到底,问一下你加入了什么团队! |
|
Ask not what I have with me to take there. I start on my journey with empty hands and expectant heart.
|
|
|
不要问我带些什麽到那边去。我只带著空空的手和企望的心。 |
|
Ask not what your country can do for you.Ask what you can do for your country.
|
|
|
不要问你的祖国为你作了什么?要问问你自己为你的祖国作了什么. |
|
Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.
|
|
|
不要问国家能为你们做些什么,而要问你们能为国家做些什么。 |