|
You were plain touching the tender spot. She was most sensitive to the topic of the third person, who cut in between a couple. |
中文意思: 你真是哪壶不开提哪壶。她就怕别人提起第三者插足的话题。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
You were not in the airport lounge yesterday afternoon, were you?
|
|
|
你昨天下午不在候机室,是吗? |
|
You were not kicked out, or else, indeed, enticing commercials advertising the desirability of coming back would be in order.
|
|
|
你并没有被赶出家门,否则,那些鼓舞人们回家的诱人商业广告自然会出现。 |
|
You were not my angell,you can't understand my heaven!!!
|
|
|
你不是我的天使,你不懂我的天堂!!! |
|
You were not related with this case.
|
|
|
这事和你一点关系也没有。 |
|
You were only supposed to blow the bloody doors off!
|
|
|
你已被指定去开那扇门! |
|
You were plain touching the tender spot. She was most sensitive to the topic of the third person, who cut in between a couple.
|
|
|
你真是哪壶不开提哪壶。她就怕别人提起第三者插足的话题。 |
|
You were quite right to refuse/in deciding to refuse/in your decision to refuse.
|
|
|
你予以拒绝[决定予以拒绝/予以拒绝的决定]是恰当的. |
|
You were really out of line to say that to Mom.
|
|
|
跟你妈说那样的话,你做得太过分了。 |
|
You were recommended to our company by the Bank of China, New York Branch, which told us that you export Chinese textiles and cotton piece goods.
|
|
|
贵公司由中国银行纽约分行推荐给我司,获悉贵公司从事纺织品及棉织品出口业务。 |
|
You were right in deciding not to go.
|
|
|
你决定不去是正当的。 |
|
You were running a good race. Who cut in on you and kept you from obeying the truth?
|
|
|
7你们向来跑得好。有谁拦阻你们,叫你们不顺从真理呢? |
|
|
|