|
And they will gird themselves with sackcloth, and shuddering will cover them; and on all their faces there will be shame, and baldness on all their heads.
|
|
|
18他们要用麻布束腰,战兢要覆盖他们;众人脸上羞愧,头上光秃。 |
|
And they will have no remnant, because I will bring evil to the men of Anathoth in the year of their visitation.
|
|
|
23他们必没有余剩的人,因为在向他们讨罪之年,我必使灾祸临到亚拿突人。 |
|
And they will hear that from our administration.
|
|
|
他们可以听到我们政府说的这些话。 |
|
And they will know that I am Jehovah their God because I brought them into captivity among the nations and have gathered them to their own land; and I will never again leave any of them there.
|
|
|
28因我使他们被掳到列国中,后又聚集他们归回自己的地,他们就知道我是耶和华他们的神;我必不再留他们一人在列国那里。 |
|
And they will know that I am Jehovah, when I scatter them among the nations and disperse them among the countries.
|
|
|
15我将他们四散在列国,分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。 |
|
And they will know that I am the LORD; I did not threaten in vain to bring this calamity on them.
|
|
|
10他们必知道我是耶和华。我说要使这灾祸临到他们身上,并非空话。 |
|
And they will say to you, Behold, there! Behold, here! Do not go away, nor run after them.
|
|
|
23人将要对你们说,看哪,在那里,看哪,在这里;你们不要出去,也不要追随。 |
|
And they will say to you, Do we not know very well that every wineskin will be filled with wine?
|
|
|
他们必对你说,我们岂不确知各皮袋都要盛满酒么? |
|
And they will set apart men for continual employment, who will pass through the land; and with those who pass through will come those who bury those who remain upon the surface of the land, to cleanse it.
|
|
|
14他们必分派人时常在那地巡行,巡行的人要与那些葬埋剩在地面上之尸首的人,一同洁净那地。 |
|
And they will take away their tents and their flocks; Their curtains and all their vessels And their camels they will carry away for themselves, And they will call out to one another, Terror is on every side!
|
|
|
29他们的帐棚和羊群,都要夺去;要将幔子和一切器皿并骆驼,为自己掠去;他们要彼此喊着说,四围都有惊吓! |
|
And they will totter from sea to sea, And from the north even to the east; They will rove about, seeking the word of Jehovah, But they will not find it.
|
|
|
12他们必飘流,从这海到那海,从北边到东边;往来奔跑寻求耶和华的话,却寻不着。 |