|
[NIV] You and your brother Jews may then do whatever seems best with the rest of the silver and gold, in accordance with the will of your God.
|
|
|
18[和合]剩下的金银,你和你的弟兄看着怎样好,就怎样用,总要遵着你们神的旨意。 |
|
[NIV] You are a garden fountain, a well of flowing water streaming down from Lebanon.
|
|
|
15[和合]你是园中的泉、14活水的井、从利巴嫩流下来的溪水。 |
|
[NIV] You are also to provide with it morning by morning a grain offering, consisting of a sixth of an ephah with a third of a hin of oil to moisten the flour.
|
|
|
14[和合]每早晨,也要预备同献的素祭,细面一伊法六分之一,并油一欣三分之一,调和细面。 |
|
[NIV] You are looking only on the surface of things.
|
|
|
你们是看13眼前的吗? |
|
[NIV] You are resplendent with light, more majestic than mountains rich with game.
|
|
|
4[和合]你从有野食之山而来,有光华和荣美。 |
|
[NIV] You are to allot it as an inheritance for yourselves and for the aliens who have settled among you and who have children.
|
|
|
22[和合]要拈阄分这地为业,归与自己和你们中间寄居的17外人,就是在你们中间生养儿女的外人。 |
|
[NIV] You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
|
|
|
19[和合]凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。 |
|
[NIV] You are to divide it equally among them. Because I swore with uplifted hand to give it to your forefathers, this land will become your inheritance.
|
|
|
你们承受这地为业,要彼此均分,因为我曾起誓应许将这地9赐与你们的列祖,这地必归你们为10业。 |
|
[NIV] You are to take the bull for the sin offering and burn it in the designated part of the temple area outside the sanctuary.
|
|
|
你又要将那作赎罪祭的公牛犊27烧在殿外,圣地之28外预定之处。 |
|
[NIV] You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl.
|
|
|
你造黑暗为夜,林中的百兽就都爬出来。 |
|
[NIV] You care for the land and water it; you enrich it abundantly.
|
|
|
9[和合]你眷顾地,降下透17雨,使地大得肥美。 |