|
In a short time she was busy eating.
|
|
|
一小会儿功夫之后她便忙着吃起来了。 |
|
In a shot glass layer 1 part sambuca and 1 part white creme de cacao. The result tastes just like Good N Plenty Candy.
|
|
|
于试管中先入萨姆布卡,然后再入可可酒,品尝时有种糖果的感觉。 |
|
In a sight letter of credit, the seller usually draws a sight draft either on the buyer or on the issuing bank or whoever is named in the credit.
|
|
|
在即期信用证中,通常卖方开即期汇票给买方或者开证行或者信用证中规定的法人! |
|
In a sign of Japan's worries about its shrinking populationasAsia enters the “Year of the Dog”, Prime Minister JunichiroKoizumion Wednesday expressed envy at the high birth-rate enjoyedby man'sbest friend.
|
|
|
最佳翻译首相小泉纯一郎周三表示,狗作为人类最好的朋友,其高出生率令人羡慕。 |
|
In a sign of how far groups go to carry their message on Social Security, Progress for America has signed up Noah, a fourth grader, as a volunteer spokesman.
|
|
|
在一次关于如何进行社保改革的团体签名活动中,美国国会通过签名同意诺亚,一位四年级的小学生,成为志愿工作者。 |
|
In a sign of just how far public confidence has fallen, crowds mobbed supermarkets today to buy up rice and other essentials in response to a rumor, spread partly by an Internet hoax, that the entire city would be labeled an infected areaand face an inter
|
|
|
有迹象显示公众信心的下降有多严重,今天有大群市民涌向超市购买大米和其他生活必需品,因为根据一则部分由因特网推波助澜的传言,整个城市将被宣布为“传染区”,而且要面临国际的检疫隔离。 |
|
In a sign of official confidence, the communist government broke with the military-run space program's usual secrecy and showed the launch live on state television.
|
|
|
作为政府信心的展示,共产党政府打破太空项目军事化保密的常规,在国家电视台直播了发射过程。 |
|
In a silver frame on the table there is a photograph of her husband.
|
|
|
在桌上的银相框里有张她丈夫的照片。 |
|
In a similar case, Mr Lerach's firm sued Enron's financial advisers on behalf of shareholders, claiming that they facilitated the book-keeping shenanigans at the now-defunct energy trader.
|
|
|
同样的,里瑞奇的公司代表其股东控告了安然的经济顾问,并表示他们曾为在潦倒的能源商提供了方便进而引发了簿记骗局。 |
|
In a similar exercise held in the UK in 2002, wartime Prime Minister Winston Churchill was voted the greatest Briton.
|
|
|
2002年,英国也曾举行过类似的评选活动。二战时的首相温斯顿·丘吉尔被评选为“最伟大的英国人”。 |
|
In a similar experiment, however, we succeeded in prompting human eggs—on their own, with no sperm to fertilize them—to develop parthenogenetically into blastocysts.
|
|
|
但在另一个类似的实验,我们却能让卵子在未经受精作用下,成功以「孤雌生殖」的方式发育到囊胚期。 |