|
These molecules would have become increasingly concentrated through repeated cycles of evaporation, like soup thickening in a heated pot.
|
|
|
池水反覆蒸发后,分子浓度愈来愈高,就像汤在热锅中逐渐浓稠一样。 |
|
These monstrous swirling masses of rain and cloud create the largest storms on earth, hundreds of miles across, with winds of up to 200 miles an hour, a disaster for any craft in their path.
|
|
|
这些巨大的漩涡状的大量雨和云产生了地球上最大的风暴,横过数百英里,夹着每小时达到200英里的风,对在路上的航行器来说,是一场灾难。 |
|
These monuments are on major planetary grid points.
|
|
|
这些纪念碑是行星的主网格点。 |
|
These morphologic changes provide basis for formation of idiopathic pulmonary fibrosis.
|
|
|
上述形态学改变对特发性肺纤维化的形成提供了一些依据。 |
|
These most important events are The Anglos-Saxons’ invasion; The Viking and Danish Invasions and The Norman Conquest.
|
|
|
这些重要事件分别是盎格鲁—撒克逊人的入侵,北欧海盗和丹麦人的入侵及诺曼征服)。 |
|
These motile spores may encyst in adverse conditions or may be the means by which a fungus or parasitic protoctist penetrates a new host.
|
|
|
在不利环境中,游动孢子被包在囊内,当真菌或寄生的原核细胞穿透新寄主时游动孢子被释放出来。 |
|
These motions produce a shift in the position of lines in their spectra.
|
|
|
这些运动使其谱线位置产生位移。 |
|
These motors are vibration-proof and winding class H ,which means that a WACKER internal vibrator can also withstand an uncooled run in the open without suffering any damage .
|
|
|
我们的发动机是防震的,这表明威克的内部振动器能够经得起常温下的无破损运行。 |
|
These movements create a difference in the pressure of the atmosphere.
|
|
|
这样的运动形成不同的大气压强。 |
|
These movies should not be altered or watermarked in anyway.
|
|
|
影片不得以任何方式修改原始画面或加盖水印。 |
|
These movies, from a unique humanist angle, express the survival state and conscious action of the individuals in the environment of war, exhibiting various forms of humanity under special historical conditions, and expressing artistically and truly the b
|
|
|
这些影片通过独特的人文视角,表现了战争环境中作为个体的人的生存状态和意识行为,展示了人性在特定历史条件下的种种不同形态,并对人性结构中的美与丑、善与恶以及它们的相互转化进行了真实的艺术再现。 |