|
The clanking tractor went along, shooting smoke out of its belly.
|
|
|
拖拉机铿铿地开了过去,从车肚里喷出烟来。 |
|
The clans of Judah came forward, and he took the Zerahites. He had the clan of the Zerahites come forward by families, and Zimri was taken.
|
|
|
17使犹大支派(原文作宗族)近前来,就取了谢拉的宗族。使谢拉的宗族,按着家室人丁,一个一个地近前来,取出来的是撒底。 |
|
The clansmen are traditionally the main power in the social administration.
|
|
|
摘要宗族是我国传统社会乡村治理的主要力量。 |
|
The clarification should be from different perspectives such as linguistics, cognition and aesthetics, giving not only theoretical discussions closest to the film creation but also new reflections on such time-space views as post-geography and post-histor
|
|
|
剪辑所引起的理论讨论不仅在电影理论中是最接近电影创作本身的,而且直接引起了关于后地理与后历史这种新时空、新体验的思考。 |
|
The clarity of the outcome is a surprise.
|
|
|
此番高票通过的结果让人惊讶。 |
|
The clash of arguments between them is unavoidable.
|
|
|
他们议论的冲突是无可避免的。 |
|
The clashes began when militants attacked a security outpost in the region's main town of Miranshah and seized several government buildings.
|
|
|
激进分子在地区重镇米兰沙赫袭击了一个安全哨卡并占领了几座政府建筑后爆发了战斗。 |
|
The clashes have left nine dead and scores injured and marks the culmination of a decade-old rivalry that some fear is distracting efforts from securing a peace initiative with Israel.
|
|
|
冲突造成了9人死亡若干人受伤,这标志着10年的仇恨到了极点,有人担心这次冲突会使维护伊拉克和平的努力白费。 |
|
The clashes left smoke from burning cars and the sting of tear gas drifting through the harborfront area in the north German port of Rostock.
|
|
|
冲突造成车辆被烧毁,浓烟混合着催泪瓦斯刺激气味在罗斯托克北德港口前四处弥漫。 |
|
The clashes mark a new escalation in Lebanon's battle with Islamic militias as fighting shifted to the coastal city of Tripoli.
|
|
|
黎巴嫩与伊斯兰民兵的武装冲突已扩大到沿海城市的黎波里。 |
|
The clasp of my brooch is broken.
|
|
|
我胸针的钩子断了。 |