|
(The team development of the Longrun Tea industry, in its essence, is to constantly improve and recast the Longrun people, to help them form an aggressive and struggling team, a team with high efficiency in the execution of strategic decision and a team w |
中文意思: 龙润茶业的团队建设,实际上是把龙润人不断的进行塑造,塑造成一个具有进取拼搏的团队,塑造成一个具有高度执行力的团队,塑造成一个能征善战的团队。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
(The relevant response target includes: Medicinal herb, bacterium, virus, parasite, anaphylactogen, mineral substance, heavy metal, organ, chromosome and other much kind other materials.
|
|
|
相关之反应对象包括:药草、细菌、病毒、寄生虫、过敏原、矿物质、重金属、器官、染色体与其它多种类别的物质。 |
|
(The review condition should be record into “new product contract review form” or “normal product contract / order review form” and sign for approval, review demurral should be coordinate by technology, if necessary, arbitrament by general manager assista
|
|
|
评审情况应记录在“新产品合同评审表”或“常规产品合同/订单评审表”内并签字认可,评审异议由技术部协调,必要时由总裁助理/总裁裁决。 |
|
(The review should be recorded into “new product contract review form” or “normal product contract / order review form” and signed for approval, review demurral should be coordinated by technology department, if necessary, arbitrated by chairman assistant
|
|
|
评审情况应记录在“新产品合同评审表”或“常规产品合同/订单评审表”内并签字认可,评审异议由技术部协调,必要时由总裁助理/总裁裁决。 |
|
(The riches we impart are the only wealth we shall always retain.
|
|
|
与他人分享的财富,是唯一留得住的财富。 |
|
(The study drawing through memory, train student's understanding of life in the form of painting, improve their image thinking ability and sensitiveness not finding life .
|
|
|
通过记忆画的学习,培养学生以绘画形式对生活的认识,提高他们的形象思维能力和发现生活没的敏感性。 |
|
(The team development of the Longrun Tea industry, in its essence, is to constantly improve and recast the Longrun people, to help them form an aggressive and struggling team, a team with high efficiency in the execution of strategic decision and a team w
|
|
|
龙润茶业的团队建设,实际上是把龙润人不断的进行塑造,塑造成一个具有进取拼搏的团队,塑造成一个具有高度执行力的团队,塑造成一个能征善战的团队。 |
|
(The term complementary and alternative medicine(CAM) encompasses a wide array of health care practices, products, and therapies that are distinct from practices, products, and therapies used in conventionalor allopathicmedicine.
|
|
|
文件中只有两处提到中医,都是和印度草医放一块的,翻译如下:“‘补充与另类医学’一词涵盖许多种医疗实践、产品和疗法,它们与‘常规’或‘对抗疗法’医学的实践、产品和疗法有显著的差异。 |
|
(The use of a single school language which is not the child's home language. This is sometimes called an immersion programme.
|
|
|
学校完全使用一种非学生母语的第二语言进行教学。这种模式称之为:沉浸型教学模式。 |
|
(The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.
|
|
|
天风海涛永远站在最能干的航海家那边。 |
|
(They shake hands. Mi Wang pa es a busine card to Mr.Cohen.
|
|
|
(王小姐与高汉先生握手并递名片给他。) |
|
(They shake hands. Miss Wang passes a business card to Mr.Cohen.
|
|
|
(王小姐与高汉先生握手并递名片给他。) |
|
|
|