|
Unfortunately, as the New Economics Foundation report remarks, this is a never-ending competition because the bar simply gets raised all the time.
|
|
|
不幸的是,正如新经济基金会研究报告所说,这是一场没有止境的竞争,因为要求不断增高。 |
|
Unfortunately, as the number of wolves has decreased drastically in the world, Garou blood has become dangerously impure.
|
|
|
不幸地是,随着野狼数目的急剧下降,狼人的血脉已经在不纯净的边缘。 |
|
Unfortunately, as we lovingly remember this person, our words fall short of the ears that most needed to hear them.
|
|
|
但不幸的是,当我们深切地去怀念这个人的时候,我们所说的话,已经传不到最需要听这些话的人的耳里了。 |
|
Unfortunately, bagging a higher valuation is not always as easy as listing on a different exchange.
|
|
|
不幸的是,获取更高的估价并非永远象异地上市那么简单。 |
|
Unfortunately, being fired from that tour had terrible repercussions for me both psychologically and professionally.
|
|
|
不幸的是,从巡演中被除名对我产生了很糟糕的影响,不论是心理上还是事业上。 |
|
Unfortunately, brute force will not work in Go.
|
|
|
然而不幸的是,暴力破解在围棋中将失去作用。 |
|
Unfortunately, consumers don't stick to one trend very long, so we find ourselves falling behind trying to keep up with what they want.
|
|
|
遗憾的是消费者对于一种流行不久就厌腻,所以我们常常赶不上他们的需要。 |
|
Unfortunately, due to pressure of business, her husband has been unable to come to Shanghai this time, but I understand he hopes to pay a visit next year.
|
|
|
很不巧,因为工作关系,她先生这一次未能来上海,但我知道他希望明年能来。 |
|
Unfortunately, due to pressure of business, her husband has been unable to come to Taiwan this time, but I understand he hopes to pay a visit next year.
|
|
|
很不巧,因为工作关系,她先生这一次未能来台,但我知道他希望明年能来。 |
|
Unfortunately, for many people around the world, the simple pleasure of reading seems hopelessly out of reach.
|
|
|
不幸的是,对世界上许多人而言,阅读这样简单的乐趣似乎遥不可及。 |
|
Unfortunately, for many, it is a chore(6), an obligation and, at some stores, a heart-pounding(7) experience of pushing, shoving and fist fights.
|
|
|
不幸的是,对很多人来说,这反而是一种累赘、一种责任,在很多商店,它还是充满推搡、挤蹭、打架的惊心体验。 |