|
Even when they do, they rarely have the capacity to enforce them.
|
|
|
即使有,国家也没有能力贯彻执行。 |
|
Even when they're dead, their souls can feel the pain of the knife, the heat of the cooking fire.
|
|
|
尽管他们已经死了,它们的灵魂还能感觉到刀割的痛苦,炉火的热度。 |
|
Even when those around her panic she always maintains an Olympian calm.
|
|
|
即使周围的人都惊惶不已, 她也总是保持著超然的镇静. |
|
Even when those around her panic she always maintains an Olympian calm.
|
|
|
即使周围的人都惊惶不已,她也总是保持著超然的镇静. |
|
Even when we all tried to talk them into coming, they were firm in their decision.
|
|
|
就算怎么游说,他们还是坚拒了我们的好意。 |
|
Even when we are completely relaxed or asleep our brains don't let up.
|
|
|
这是个由电极构成的看上去很奇怪精巧装置,用来提取我们某些大脑活动。 |
|
Even when we become Buddhists, the tribe comes first.
|
|
|
哪怕成了佛教徒,也要以这个种群优先。 |
|
Even when we had infants laying on blankets on the floor, he would carefully step around the babies.
|
|
|
即使我们把躺有婴儿的摇篮放在地上的时候,古牧也是会小心翼翼地在摇篮四周打转。 |
|
Even when we reduce the salt to a fine powder, it will taste well.
|
|
|
即使我们把盐研磨成很小的粉末,他尝起来还是咸的。 |
|
Even when we turn off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned.
|
|
|
参考译文:即使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时,电仍在为我们工作:为电冰箱提供动力,把水加热,或使室内空调机继续运转。 |
|
Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned.
|
|
|
译文:即使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时,电仍在为我们工作:帮我们开动电冰箱,把水加热,或使室内空调机继续运转。 |