|
I said I wouldn't talk about it,Sloan asserted. Thank you.
|
|
|
“我说了我不发表任何评论了,谢谢!” |
|
I said at half-time we had to kill the game off. We should have done it in the first half with the opportunities we had.
|
|
|
“我曾说过,我们必须要在上半场的比赛时间里就解决这场比赛,让比赛毫无悬念。我们需要在上半场中做到这一点,而且我们确实也抓住了这一机会。” |
|
I said to keep quiet! You are going to jail!
|
|
|
我说保持安静,你要进监狱了。 |
|
I saw him, he came to change money, as he went in, it exploded,an unidentified witness told Israel Radio.
|
|
|
一名身份不明的目击者告诉以色列电台:“我看见了他,他去兑换钱币,当他走进去后,就爆炸了。” |
|
I saw no evidence of pregnancy exposed during the post-mortem procedure, and indeed the pathologist said that she was not pregnant,said Thompson, according to excerpts from the programme in the Times newspaper.
|
|
|
根据泰晤士报节录的该节目内容,汤普森说:「我在验尸程序中并没有看到(显示黛妃)怀孕的证据,病理学家确实也说她没有怀孕。」 |
|
I say my arrow will impale your brain, now it comes.
|
|
|
「我说过我的箭会刺穿你的脑袋,现在它来了。」 |
|
I say to you, get up, pick up your pallet and go home.
|
|
|
可2:11我吩咐你起来、拿你的褥子回家去罢。 |
|
I say to you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
|
|
|
路10:12我告诉你们、当审判的日子、所多玛所受的、比那城还容易受呢。 |
|
I searched for a man among them who would build up the wall and stand in the gap before Me for the land, so that I would not destroy it; but I found no one.
|
|
|
结22:30我在他们中间寻找一人重修墙垣、在我面前为这国站在破口防堵、使我不灭绝这国.却找不著一个。 |
|
I see him, but not now; I behold him, but not near; A star shall come forth from Jacob, A scepter shall rise from Israel, And shall crush through the forehead of Moab, And tear down all the sons of Sheth.
|
|
|
民24:17我看他却不在现时、我望他却不在近日.有星要出于雅各、有杖要兴于以色列、必打破摩押的四角、毁坏扰乱之子。 |
|
I see my appearance startles you.
|
|
|
“看来我的外表把你给吓着了。” |