|
Then he said, This is Wickedness. And he threw her down into the midst of the ephah vessel and threw the lead weight over its opening.
|
|
|
8天使说,这是罪恶。他就把妇人扔在量器中,将那片圆铅扔在量器的口上。 |
|
Then he said, What is this monument which I see?
|
|
|
17约西亚问说,我所看见的是什么碑? |
|
Then he said, “Really?” He reached under the table and pulled out a bucket of gravel.
|
|
|
然后,专家问:“真的吗?”他把手伸到桌子下面,拿出一桶砂砾。 |
|
Then he sat down at the table and poured himself a drink from the jug, The liquor was cold in the jug , but it come steamy into glass.
|
|
|
然后他在桌旁坐下,替自己倒了一杯酒,酒在壶里是凉的,可是斟入酒杯里却冒着热气。 |
|
Then he saw Aladdin. He called to him, Boy!he said. Come here…What's your name?
|
|
|
这时,他看见了阿拉丁,就把他给叫住了。“孩子!”他叫道,“到这儿来……你叫什么名字?” |
|
Then he scraped at the thick lump of beans that was clinging to the bottom.
|
|
|
然后他把那些粘在壶底的烘豆刮了下来。 |
|
Then he seemed to be protecting his neck, then his shoulders, his arms, his back, his thighs, and finally he was down to his ankles.
|
|
|
然后他好像在护着自己的脖子、肩膀、手臂、背、腿,最后俯身护着脚踝。 |
|
Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully.
|
|
|
4再打发一个仆人到他们那里。他们打伤他的头,并且凌辱他。 |
|
Then he sent out a second horseman, who came to them and said, Thus says the king, 'Is it peace?
|
|
|
王下9:19王又打发一个骑马的去.这人到了他们那里、说、王问说、平安不平安。 |
|
Then he set the model in motion to simulate a day's activity.
|
|
|
接着,罗逊先生为这个模式的运转进行了设定,以模拟一天的活动。 |
|
Then he shall go out, and after he has gone out, the gate will be shut.
|
|
|
献毕就出去;他出去之后,当有人将门关闭。 |