|
Depending on the reason for the premarital check-up, many different kinds of tests are available.
|
|
|
这视乎婚前检查的目的何在,有不同类型的测试可供选择。 |
|
Depending on the relevant accounting standards, an intangible asset can be written off over time or all at once.
|
|
|
根据相关的会计核算标准,无形资产可逐渐冲销或一次性冲销。 |
|
Depending on the rules of the particular court, the court may decide the case based on the briefs submitted to the court or the court may schedule oral argument.
|
|
|
依据具体法庭的规则,法庭可以根据提交的摘要做出判决也可以安排口头辩论。 |
|
Depending on the selected mode Full screen callerwill show either a photo associated with a corresponding contact or detailed information about the caller.
|
|
|
来电大图贴根据所选则的模式显示相关联系人的来电大图贴或详细信息。 |
|
Depending on the service, you'll probably still need some form of authentication.
|
|
|
取决于服务,你可能仍将需要一些验证表单。 |
|
Depending on the size of your network, the price-for-performance ratio for computing power can literally improve by an order of magnitude.
|
|
|
根据你的网络容量,计算能力的性价比率按重要性的顺序有巨大提升。 |
|
Depending on the social span of relevance of a certain type of “knowledge” and its complexity and importance in a particular collectivity, the “knowledge” may have to be reaffirmed through symbolic objects (such as fetishes and military emblems), and/or s
|
|
|
透过象徵事物(如崇拜物或军事标志)或象徵行动(宗教或军事仪式),在某种特殊的集体中依赖著某种知识形式关系的社会联系以及其复杂性和重要性,重新确认知识。 |
|
Depending on the sound's loudness, the audience would feel from no-sense, to itch, pain and even spasm in one's hand. (But it's totally harmless.
|
|
|
随著声音的强度不同,听者感受到的可能是从最小的无感,到癢,到麻,到疼痛,甚至会是让人手指肌肉抽搐的强力电击(但保证无害)。 |
|
Depending on the supports from NUST and the strength of itself, the company has possessed of series disinfecting equipments including from manual-control generators to long-distance auto-control generators.
|
|
|
水夫公司依托学校和自身雄厚的研发实力,开发并生产出从人工控制到计算机远程自动控制二氧化氯发生器系列产品。 |
|
Depending on the talents from many famous universities, and absorbing the professional translators and interpreters in all kinds of fields and companies, we have set up a systematized, specialized, and experienced translation team, which can provide the a
|
|
|
翻译依托各大高校联盟的优秀人才资源,积极吸收各行业领域企业内的专职翻译工作者,建立了一支系统化、专业化、经验丰富的翻译队伍,能对经济、计算机、工业、机械、化学、医学、环境、军事等各行业资料与交流活动提供准确而快速的翻译。 |
|
Depending on the tempo of the battle, a sniper may or may not be able to relocate between shots.
|
|
|
根据战斗节奏的不同,狙击手可能能或不能在枪林弹雨中重新跑位。 |