|
And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son in law. |
中文意思: 22扫罗吩咐臣仆说,你们暗中对大卫说,王喜悦你,王的臣仆也都喜爱你,所以你当作王的女婿。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.
|
|
|
扫罗就在遍地吹角,意思说,要使希伯来人听见。 |
|
And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.
|
|
|
8于是扫罗招聚众民,要下去攻打基伊拉城,围困大卫和跟随他的人。 |
|
And Saul called up all his forces for battle, to go down to Keilah to besiege David and his men.
|
|
|
8于是扫罗招聚众民、要下去攻打基伊拉城、围困大卫和跟随他的人。 |
|
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David.
|
|
|
33扫罗向约拿单抡枪要刺他,约拿单就知道他父亲决意要杀大卫。 |
|
And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.
|
|
|
11扫罗把枪一抡,心里说,我要将大卫刺透,钉在墙上。大卫躲避他两次。 |
|
And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son in law.
|
|
|
22扫罗吩咐臣仆说,你们暗中对大卫说,王喜悦你,王的臣仆也都喜爱你,所以你当作王的女婿。 |
|
And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
|
|
|
38扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。 |
|
And Saul eyed David from that day and forward.
|
|
|
9从这日起,扫罗就怒视大卫。 |
|
And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.
|
|
|
扫罗曾在国内不容有交鬼的和行巫术的人。 |
|
And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.
|
|
|
撒上17:33扫罗对大卫说、你不能去与那非利士人战斗.因为你年纪太轻、他自幼就作战士。 |
|
And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.
|
|
|
34大卫对扫罗说,你仆人为父亲放羊,有时来了狮子,有时来了熊,从群中衔一只羊羔去。 |
|
|
|