|
Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.
|
|
|
1你们不可作什么虚无的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你们的地上安什么錾成的石像,向它跪拜,因为我是耶和华你们的神。 |
|
Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
|
|
|
7你们不可照常把草给百姓作砖,叫他们自己去捡草。 |
|
Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
|
|
|
23你们不可作什么神像与我相配,不可为自己作金银的神像。 |
|
Ye shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the Lord with you, O Judah and Jerusalem: fear not, nor be dismayed; to morrow go out against them: for the Lord will be with you.
|
|
|
代下20:17犹大和耶路撒冷人哪、这次你们不要争战、要摆阵站著、看耶和华为你们施行拯救.不要恐惧、也不要惊惶.明日当出去迎敌.因为耶和华与你们同在。 |
|
Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah.
|
|
|
16你们不可试探耶和华你们的神,像你们在玛撒那样试探他。 |
|
Ye shall observe to do therefore as the Lord your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.
|
|
|
申5:32所以你们要照耶和华你们神所吩咐的谨守遵行.不可偏离左右。 |
|
Ye shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.
|
|
|
19要将没有残疾的公牛,或是绵羊,或是山羊献上,如此方蒙悦纳。 |
|
Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon.
|
|
|
9在这坛上不可奉上异样的香,不可献燔祭,素祭,也不可浇上奠祭。 |
|
Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.
|
|
|
民15:20你们要用初熟的麦子磨面、作饼当举祭奉献.你们举上、好像举禾场的举祭一样。 |
|
Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out.
|
|
|
22所以,你们要谨守遵行我一切的律例典章,免得我领你们去住的那地把你们吐出。 |
|
Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated
|
|
|
25所以,你们要把洁净和不洁净的禽兽分别出来,不可因我给你们分为不洁净的禽兽,或是滋生在地上的活物,使自己成为可憎恶的。 |