|
O Heshbon, O Elealeh, I drench you with tears!
|
|
|
希实本,以利亚利阿,我要以眼泪浇灌你。 |
|
O Hope of Israel, its Savior in times of distress, why are you like a stranger in the land, like a traveler who stays only a night?
|
|
|
8以色列所盼望在患难时作他救主的阿、你为何在这地像寄居的、又像行路的只住一宵呢。 |
|
O I hope I can see you again.
|
|
|
我希望我能再次见到你。 |
|
O I would like you to meet my niece and nephew.
|
|
|
我想介绍你认识一下我的侄女和侄子。 |
|
O Israel, put your hope in the LORD, for with the LORD is unfailing love and with him is full redemption.
|
|
|
7以色列阿,你当仰望耶和华。因他有慈爱,有丰盛的救恩。 |
|
O Israel, put your hope in the Lord both now and forevermore.
|
|
|
诗131:3以色列阿,你当仰望耶和华,从今时直到永远。 |
|
O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help.
|
|
|
9以色列阿,你与我反对,就是反对帮助你的,自取败坏。 |
|
O Jehovah the God of Israel, You are righteous; for we have been left a remnant of those who have escaped, as it is this day.
|
|
|
15耶和华以色列的神阿,你是公义的,我们这剩下的人才得逃脱,正如今日的光景。 |
|
O Jehovah, I have called upon You; hasten to me. Give ear to my voice when I call out to You.
|
|
|
1耶和华阿,我曾呼求你;求你快快临到我这里。我呼求你的时候,愿你侧耳听我的声音。 |
|
O Jehovah, are not Your eyes upon faithfulness?
|
|
|
3耶和华阿,你的眼目不是看顾忠信么? |
|
O Jehovah, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your burning wrath.
|
|
|
1耶和华阿,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩治我。 |