您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
[NIV] A whip for the horse, a halter for the donkey, and a rod for the backs of fools!
中文意思:
鞭子是为打马,辔头是为勒驴,刑杖是为打愚昧人的3背。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
[NIV] A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth. 16[和合]恩德的妇女得尊15荣;强暴的男子得资财。
[NIV] A man of knowledge uses words with restraint, and a man of understanding is even-tempered. 寡少言26语的有知识;性情温良的有聪明。
[NIV] A mocker resents correction; he will not consult the wise. 12[和合]亵慢人不爱受13责备,他也不就近智慧人。
[NIV] A nation has invaded my land, powerful and without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness. 6[和合]有一5队蝗虫(原文作“民”),又强盛,又无数,侵犯我的地。它的牙6齿如狮子的牙齿,大牙如母狮的大牙。
[NIV] A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you. 7[和合]虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
[NIV] A whip for the horse, a halter for the donkey, and a rod for the backs of fools! 鞭子是为打马,辔头是为勒驴,刑杖是为打愚昧人的3背。
[NIV] A wicked and adulterous generation looks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah.' Jesus then left them and went away. 一个邪恶5淫乱的世代求神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他看。”耶稣就6离开他们去了。
[NIV] A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue. 4[和合]行恶的留心听奸诈之言;说谎的侧耳听邪恶之语。
[NIV] A wife of noble character is her husband's crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones. 4[和合]才3德的妇人,是丈夫的冠冕;贻羞的妇人,如同朽4烂在她丈夫的骨中。
[NIV] A wise servant will rule over a disgraceful son, and will share the inheritance as one of the brothers. 2[和合]仆人办事聪明,必管辖贻2羞之子,又在众子中,同分产业。
[NIV] A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver. 11[和合]一句话说得10合宜,就如金苹果在银网子里。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1