|
They looked upon the rise of radical democratic philosophy and remembered the chaos and tyranny of the French Revolution.
|
|
|
他们见到激进的民主哲学之兴起,忆起了法国革命的混乱与暴行。 |
|
They looks as come from the same mold.
|
|
|
他们俩像是一个模子刻出来的. |
|
They loom larger on the agenda on the agendas of multilateral organizations like the UN, the WTO and ASEM (Asia Europe Meeting).
|
|
|
在联合国、世界贸易组织和亚欧会议这样的多边组织的日程上,这些问题显得越来越严重。 |
|
They looped a rope around the tree.
|
|
|
他们用绳子圈住这颗树。 |
|
They lose daily contact with Nature, their idea of Nature is rather vague and non-experiential, so they think that they are independent of and above Nature, or even can live without Nature.
|
|
|
他们与大自然失去了日常联系,对大自然的认识是相当模糊的、非经验式的,所以,他们认为自己独立于大自然或凌驾其上,甚至认为没有大自然照样可以生存。 |
|
They lose daily contact with Nature, their idea of Nature is rather vague and non-experiential, so they think that they are independent of and above Nature, or even can live without Nature.
|
|
|
「译文」他们与大自然失去了日常联系,对大自然的认识是相当模糊的、非经验式的,所以,他们认为自己独立于大自然或凌驾其上,甚至认为没有大自然照样可以生存。 |
|
They lost all their away matches.
|
|
|
他们输了他们所有的客场比赛。 |
|
They lost heavily when the tech bubble burst.
|
|
|
当科技泡沫毁为一旦时他们失去的会很多。 |
|
They lost not only their businesses, they lost their h ome, and they lost many of their family members who were&nb sp;killed by the Indonesian Malay rioters.
|
|
|
他们不仅失去了生存的依靠,失去了家园,更失去了被印尼马来暴乱者夺去了生命的亲人。 |
|
They lost not only their businesses, they lost their home, and they lost many of their family members who were killed by the Indonesian Malay rioters.
|
|
|
他们不仅失去了生存的依靠,失去了家园,更失去了被印尼马来暴乱者夺去了生命的亲人。 |
|
They lost the nearness of the first months of their marriage.
|
|
|
他们失去了他们结婚头几个月的那种亲热。 |