|
Where the time of payment of the safekeeping fee was not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with Article 61 hereof, the safekeeping fee shall be paid at the same time the deposit is retrieved.
|
|
|
当事人对支付期限没有约定或者约定不明确,依照本法第六十一条的规定仍不能确定的,应当在领取保管物的同时支付。 |
|
Where the trading volume is excessively abnormal.
|
|
|
三、成交量过度异常。 |
|
Where the transferee failed to pay the prescribed licensing fee, it shall pay the overdue licensing fee and pay liquidated damages in accordance with the contract; where it failed to pay the overdue licensing fee and liquidated damages, it shall cease exp
|
|
|
第三百五十二条受让人未按照约定支付使用费的,应当补交使用费并按照约定支付违约金;不补交使用费或者支付违约金的,应当停止实施专利或者使用技术秘密,交还技术资料,承担违约责任;实施专利或者使用技术秘密超越约定的范围的,未经让与人同意擅自许可第三人实施该专利或者使用该技术秘密的,应当停止违约行为,承担违约责任;违反约定的保密义务的,应当承担违约责任。 |
|
Where the transferor failed to transfer technology in accordance with the contract, it shall refund the licensing fee in part or in whole, and shall be liable for breach of contract; where the transferor exploited the patent or used the technical secret b
|
|
|
第三百五十一条让与人未按照约定转让技术的,应当返还部分或者全部使用费,并应当承担违约责任;实施专利或者使用技术秘密超越约定的范围的,违反约定擅自许可第三人实施该项专利或者使用该项技术秘密的,应当停止违约行为,承担违约责任;违反约定的保密义务的,应当承担违约责任。 |
|
Where the trustee-trader entered into a contract with a third person, it directly enjoys the rights and assumes the obligations thereunder.
|
|
|
第四百二十一条行纪人与第三人订立合同的,行纪人对该合同直接享有权利、承担义务。 |
|
Where the trustee-trader has completed the entrusted matter or has partially completed the entrusted matter, the trustor shall pay the appropriate remuneration thereto.
|
|
|
第四百二十二条行纪人完成或者部分完成委托事务的,委托人应当向其支付相应的报酬。 |
|
Where the trustee-trader is in a situation described in the previous paragraph, it may still require payment of remuneration from the trustor.
|
|
|
行纪人有前款规定情形的,仍然可以要求委托人支付报酬。 |
|
Where the trustee-trader is to sell or purchase a commodity the price of which is fixed by the market, the trustee-trader may act as the purchaser or seller itself, unless the trustor has otherwise manifested its intention.
|
|
|
第四百一十九条行纪人卖出或者买入具有市场定价的商品,除委托人有相反的意思表示的以外,行纪人自己可以作为买受人或者出卖人。 |
|
Where the trustee-trader is to sell the trust item below, or buy the trust item above, the price designated by the trustor, it shall obtain consent from the trustor.
|
|
|
第四百一十八条行纪人低于委托人指定的价格卖出或者高于委托人指定的价格买入的,应当经委托人同意。 |
|
Where the trustee-trader sold the trust item above, or purchased the trust item below, the price designated by the trustor, the remuneration may be increased in accordance with the contract.
|
|
|
行纪人高于委托人指定的价格卖出或者低于委托人指定的价格买入的,可以按照约定增加报酬。 |
|
Where the trustor fails to pay the remuneration within the prescribed period, the trustee-trader is entitled to a possessory lien on the trust item, except otherwise agreed by the parties.
|
|
|
委托人逾期不支付报酬的,行纪人对委托物享有留置权,但当事人另有约定的除外。 |