|
Ms Royal would be an asset in the second round, turning it into a satisfyingly direct left-right contest.
|
|
|
如果罗亚尔能进入第二轮选举,不仅选举会变成令人欣慰的左派与右派间的对决,她自己的优点也会更为出众。 |
|
Ms Ruff-O'Herne said she was appalled by the advertisement.
|
|
|
奥赫恩女士说这则广告让她惊骇万分。 |
|
Ms Shirk is concerned that China's leaders, though generally relaxed about foreign affairs, could tip the country into war because of a crisis over Taiwan.
|
|
|
尽管对于对外事务的处理还算冷静,谢教授还是担心中国领导人因台海危机而将中国推向战争。 |
|
Ms Spain: Because it charges every time it sees an opening.
|
|
|
西班牙小姐:因为只要看到有洞就会出击。 |
|
Ms Spain: Because it charges every time it sees an opening.
|
|
|
西班牙小姐:因为只要看到有洞就会出击。 |
|
Ms Spain: Male organs in our country are like a bag-player!
|
|
|
问:中国小姐,请形容贵国男性的性器官。 |
|
Ms Spain: Male organs in our country are like an impudent politian in Japanese government!
|
|
|
问:曰本小姐,请形容贵国男性的性器官。 |
|
Ms Spain: Male organs in our country are like our very own Bullfight or Toro (Bull).
|
|
|
问:西班牙小姐,请形容贵国男性的性器官。 |
|
Ms Spain: male organs in our country are like our very own bullfight or toro(bull).
|
|
|
西班牙小姐:西班牙的男性器官象斗牛。 |
|
Ms Thomsen's parents recently made an emotional appeal over their daughter's whereabouts.
|
|
|
汤姆森小姐的父母此前曾公开恳请社会各界帮助寻找女儿的下落。 |
|
Ms Tymoshenko's threats to reopen privatisation deals and her price caps on fuel and other commodities damaged the economy.
|
|
|
接着,季莫申科女士又重新实行私有化交易、抬高燃油与其它种种商品的价格,这所有的威胁对国民经济都造成了伤害。 |