|
But how important is this to the average Iraqi? Some, including 35-year-old high school teacher Ahmed Mohammed Arif, have been following the process pretty carefully.
|
|
|
这次会议对普通伊拉克人很重要。一些平民很关心会议的进程,其中包括三十五岁的高中老师阿里夫。 |
|
But how is Bhutan able to keep its roots in a rapidly modernizing world?
|
|
|
不过,在这个急速现代化的世界,不丹要如何保留传统根脉呢? |
|
But how is it possible, sir...?”
|
|
|
但是怎么可能,先生...? |
|
But how is this ideal of Vocational Service demonstrated through active club service?
|
|
|
但职业服务的理念该如何透过积极的扶轮社服务来体现呢? |
|
But how it got there remains a mystery.
|
|
|
但这些物质是怎么到达外围的就成了迷。 |
|
But how magically his singing violin can conjure up a tendresse, a compassion for Lolita that makes us entranced with the book while abhorring its author!
|
|
|
但是他那魔琴般的故事却召唤出我们对萝莉塔的爱和怜悯,在憎恶书的作者的同时却深深地被书吸引。 |
|
But how many Iranians see their regime that way?
|
|
|
但是伊朗人自己怎么看呢? |
|
But how many people still remember its stories in the golden times with Duo er Gun, the founder of Qing Dynasty?
|
|
|
还有多少人知道,曾经叱咤风云的多尔衮与普度寺辉煌时期的故事呢? |
|
But how much greater the glory of intercession!
|
|
|
然而代祷的荣耀更是何等大! |
|
But how much use is all this hardware?
|
|
|
但是,这些硬件能发挥多少作用? |
|
But how reassuring to know that my mother, despite her foreknowledge of the way things would turn out, allowed me to live my life in my own way.
|
|
|
令我安心的是,我知道尽管我的母亲预知事情的结果会如何,但她允许我以自己的方式过我的生活。 |