|
Brown, Mel issa 1995 “On Becoming Chinese”, in Melissa Brown ed., Negotiating Ethnicities in China and Taiwan. Pp. 37-76. Berkeley Ca.: U. of California.
|
|
|
潘英海1995〈「在地化」与「地方文化」:以「壶的信仰丛结」为例〉,刊于庄英章、潘英海合编《台湾与福建社会文化研究论文集(二)》,页299-319。台北:中研院。 |
|
Brown, gray, black, marine and white are known as ? heavy colors ? in fashion's slang and are present at all seasons in designer's fashion shows.
|
|
|
棕色、灰色、黑色、海蓝色和白色在时尚业被称为“重色系”,在四季都为设计师所用。 |
|
Brown-eyed people, like actor Johnny Depp, were also thought to be more affectionate and kind.
|
|
|
那些像影星约翰尼·戴普一样长着一双褐色眼睛的人,同时也被认为更深情,更亲切。 |
|
Brown: Brown. My name is Brown.
|
|
|
布朗:布朗,我的名字是布朗。 |
|
Brown: Good morning. Do you have a single room for one day?
|
|
|
布朗:早上好,有能住一天的单人间吗? |
|
Brown: I'm sorry to see you so unwell. Have you seen the doctor?
|
|
|
布朗:见到你身体这么不好真令人难过.你去看过医生吗? |
|
Brown: Is it a first class Hotel?
|
|
|
布朗:这是个一流酒店吗? |
|
Brown: It's Ms. Brown, please.
|
|
|
布朗:叫我布朗女士,可以吗? |
|
Brown: It's really hot, Is it an air-conditioned hotel?
|
|
|
布朗:天气真热。这酒店里有空调吗? |
|
Brown: Mr. Li,what about tomorrow's arrangement?
|
|
|
布朗:李先生,明天是怎样安排的? |
|
Brown: Where shall I be staying?
|
|
|
布朗:我住哪里? |