|
And the said Zhang Jie shall undertake to take the said flat of Chen Jianmin for and at the before mentioned term and rent, and pay all taxes except those on land or property, and to abide by the other conditions aforesaid.
|
|
|
张捷应承诺愿按上述期限及租金租用该涉约套房,交纳除地皮税及财产税之外的税款,同时遵守上述其他条件。 |
|
And the same genes that drive the growth of the primary tumour also help the cells to move and settle somewhere else.
|
|
|
驱动原发肿瘤生长的相同的基因同样有助于肿瘤细胞移动并在任何地方定居。 |
|
And the same has happened with our lives. Many things which are simply to be taken humorously, we take so seriously -- and from that seriousness begins our problem.
|
|
|
我们的生活里,也发生同样的事。很多事情,只须幽默看待,我们却那么严肃——结果问题纷至沓来。 |
|
And the same is the case with Mahatma Gandhi in India.
|
|
|
印度的圣雄甘地也是同样的境况。 |
|
And the same is true for Ferrari.
|
|
|
对法拉利来说情况也是一样。 |
|
And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy.
|
|
|
9他有四个女儿,都是处女,是说预言的。 |
|
And the same time, it is the source of enforcement and standardization that tend to converge in the structure of business organization.
|
|
|
企业流动空间既包含了影响企业组织虚拟化的微观因素,也是企业组织结构趋同的强制性力量与规范性压力的源泉。 |
|
And the savvy singer is making a handful of smart investments to make sure she can afford her time away from the limelight.
|
|
|
这位聪慧的歌手正在进行一些明智的投资活动,以确保在她离开大众视线的那段时间里后生活可以无忧。 |
|
And the scientist in Boston will be able to call on the expertise of the scientist in Shanghai, and all of it in a matter of seconds.
|
|
|
同样,在美国波士顿的一位科学家,也将能够向上海的一位科学家要求提供专门知识。而这种联系只需要几秒钟的时间就可以接通。 |
|
And the scientists had good reason to be pessimistic: several years of animal cloning work had taught them that most cloned animals never even make it to birth, and the rare ones that do all too frequently have problems ranging from physical deformities t
|
|
|
科学家们如此悲观是有充分道理的:几年的动物克隆工作使他们明白,大多数克隆动物根本活不到出生的那一天,那些极少数能够顺利出生的动物往往有各种问题--从身体畸形到危及生命的种种疾患。 |
|
And the sea arose by reason of a great wind that blew.
|
|
|
18忽然狂风大作,海就翻腾起来。 |