|
Her teeth were white and even.
|
|
|
她的牙齿洁白而整齐。 |
|
Her teeth, as her thirties wore on, gave her trouble, and the orthodontics and periodontics specialists she regularly consulted had their offices in the nearby middle-sized city, in a tall building across from the one in which Les worked as an investment
|
|
|
三十好几之后,牙齿开始找她的麻烦;她经常去咨询的正牙专家和牙周病专家的办公室就处在附近的那座中型城市,他们办公的那栋高楼正好座落在他担任投资顾问上班的那幢大楼对面。 |
|
Her temper was magnanimous, but warm and sudden; her spirit altogether unbending.
|
|
|
她的脾气宽宏大量,而同时又热情激烈;她的性格是宁折不弯的。 |
|
Her temperature continued to rise.
|
|
|
她的温度持续上升。 |
|
Her temperature has gone down.
|
|
|
她的体温已经降下来了。 |
|
Her temperature peaked at 37.8 deg C.
|
|
|
她的最高体温为37.8℃。 |
|
Her ten-year-old moment enters Beijing Dong Cheng Qu Children's Palace studying , that the first time of life gets an electric shockis to assume the position of the job dubbing in animated cartoon headquarter of CCTV in 1993, successively in anchor-man or
|
|
|
她十岁的时候进入北京市东城区少年宫学习,人生的第一次“触电”是1993年在中央电视台动画部担任配音工作,先后在《妮妮画猴》中饰妮妮、《哆哩哆嗦历险记》中饰乖乖兔等,1995年在北京台担任《熊猫俱乐部》节目主持人。 |
|
Her tenant left, bag and baggage , without paying the rent.
|
|
|
她的房客未付房租就带著全部财物离去了. |
|
Her tenant left, bag and baggage, without paying the rent.
|
|
|
她的房客未付房租就带著全部财物离去了. |
|
Her tenderness soothed my anger.
|
|
|
她的亲切平息了我的怒气。 |
|
Her theory was quoted without (an) acknowledgement .
|
|
|
她的理论被人引用而未向她致谢. |