|
A: I can't seem to forgive her right now. I mean, what I told her was supposed to be confidential and she went ahead and told everybody.
|
|
|
我现在(似乎)没办法原谅她。(我的意思是)我告诉她的事是秘密(的),(结果)她跑去跟大家讲。 |
|
A: I get all tongue-tied when I talk to him.
|
|
|
我跟他说话时舌头都紧张得打结。 |
|
A: I live On Wolung Street.Taipei!
|
|
|
答:我住在台北市卧龙街。 |
|
A: I must [B]pay a visit to [/B]my old professor some day to see how he is doing.
|
|
|
找一天我得去一趟老教授那里,看看他怎么样了。 |
|
A: I only listen to music in hi-fi stereo.
|
|
|
我听音乐只听立体声。 |
|
A: I thought I could exploit some possible career with this exploration. I feel I have found the right field and I am ready to settle down.
|
|
|
我想藉著试探可以开拓其他领域。现在我已找到适当行业,同时我要安定下来。) |
|
A: I want to do things my way.
|
|
|
我要照自己的方法做事。 |
|
A: I want to try out a new restaurant.
|
|
|
我要试试去一家新餐厅吃。 |
|
A: I'm calling to confirm our luncheon appointment. B: It's tomorrow at twelve o'clock, right? A: Yes, that's right.
|
|
|
我打电话来,是想确定一下我们约好吃饭的事。B:是明天12点吧? |
|
A: I'm sorry to bother you, but can you do anything about the telephone?
|
|
|
很抱歉,要打扰你了,你能对电话的事情采取点措施吗? |
|
A: In that case , I'll take my bag with me. By the way , could you tell us how to get to the Court House?
|
|
|
如果是这样的话,我最好把我的皮包带上。另外,你能告诉我们去法院怎么走吗? |