|
Curated by MoCA's creative director Victoria Lu in collaboration with Bund 18 Creative Center, Fiction@Love gives 2006 a Visual Explosion. |
中文意思: 上海当代艺术馆创意总监陆蓉之,联合外滩18号创意中心,策划了《虚拟的爱》特展,带来2006年的视觉震撼。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Cups and saucers are generally made of china, not glass.
|
|
|
杯和杯托常是瓷器制的,不是用玻璃制的。 |
|
Cups of gloomy love can never be comparable with getting drunk with you.
|
|
|
落花有意随流水,流水无心恋落花。 |
|
Cups, basins, pots, bottles, casks, etc., are vessels that hold liquids.
|
|
|
杯,盆,罐,瓶,桶等都是盛液体的容器。 |
|
Cupule discoid, 4-8 mm ( 1.5-2.5 cm, enclosing basal part of nut.
|
|
|
壳斗浅碟状,高4-8毫米,宽1.5-2.5厘米,包著坚果基部。 |
|
Cur - Displays the current selected color number on the colorband.
|
|
|
当前-显示在色带中当前选中的颜色数字。 |
|
Curated by MoCA's creative director Victoria Lu in collaboration with Bund 18 Creative Center, Fiction@Love gives 2006 a Visual Explosion.
|
|
|
上海当代艺术馆创意总监陆蓉之,联合外滩18号创意中心,策划了《虚拟的爱》特展,带来2006年的视觉震撼。 |
|
Curative effects on symptoms in respiratory tracts caused by a common cold, for example, cough and throat pain.
|
|
|
本品对感冒伴呼吸道疾病,如咳嗽、咽喉疼痛有相当好的疗效。 |
|
Curator Nancy Croce says the songs immigrants wrote about the City of New York reveal a distinctive point of view.
|
|
|
博物馆馆长南希·克罗斯认为外来移民所写的关于纽约的歌曲反映了一种独特的见解。 |
|
Curator conducted the visitors round the museum.
|
|
|
馆长领着游客们在博物馆中参观。 |
|
Curb your mood swings; they could result in loneliness.
|
|
|
克制自己的情绪,否则会带来你的孤独。 |
|
Curbing DNA damage might make cancer less likely.
|
|
|
卷曲的DNA损伤导致癌症也很少。 |
|
|
|