|
Article 16 Measuring instruments imported from abroad may be sold only after having been verified and found to be up to standard by the metrological administrative department of the people's government at or above the provincial level.
|
|
|
第十六条进口的计量器具,必须经省级以上人民政府计量行政部门检定合格后,方可销售。 |
|
Article 16 Medical colleges and schools and other relevant eductional institutes should, in a planned way, offer curricula and specialities on rehabilitation so as to train various kinds of rehabilitation specialists.
|
|
|
第十六条医学院校和其他有关院校应当有计划地开设康复课程、设置康复专业,培养各类康复专业人才。 |
|
Article 16 Meteorological offices and stations subordinate to other relevant departments under the State Council or under the people's governments of provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government, as well as other o
|
|
|
第十六条国务院其他有关主管部门和省、自治区,直辖市人民政府其他有关部门所属的气象台站及其他从事气象探测的组织和个人,应当按照国家有关规定向国务院气象主管机构或者省、自治区、直辖市气象主管机构汇交所获得的气象探测资料。 |
|
Article 16 Mining enterprises must regularly carry out inspection, maintenance and repair of mechanical and electrical equipments and protective installations thereof, as well as safety testing instruments, so as to ensure safe operation.
|
|
|
第十六条矿山企业必须对机电设备及其防护装置、安全检测仪器,定期检查、维修,保证使用安全。 |
|
Article 16 Ministry of Commerce is responsible for stipulation and implementation of industrial policies of renewable resources recovery, recovery standards and program of recovery industry development as well.
|
|
|
第十六条商务部负责制定和实施全国范围内再生资源回收的产业政策、回收标准和回收行业发展规划。 |
|
Article 16 No functionary of a state organ shall organize or participate in an assembly, a procession or a demonstration which contravenes the functions and obligations of functionaries of state organs as prescribed in relevant laws and regulations.
|
|
|
第十六条(1)国家机关工作人员不得组织或者参加违背有关法律、法规规定的国家机关工作人员职责、义务的集会、游行、示威。 |
|
Article 16 On a prescription of psychotropic drugs, the name, age, sex of the user, the name of the drug, dosage and administration must be written down clearly.
|
|
|
第十六条精神药品的处方必须载明患者的姓名、年龄、性别、药品名称、剂量、用法等。 |
|
Article 16 Partly adjustments of State road plans shall be determined by the original organ of formulation.
|
|
|
第十六条国道规划的局部调整由原编制机关决定。 |
|
Article 16 Regulations on price control duties for the relevant departments of provincial, autonomous region and directly administered municipal people's governments, commodity price departments and the relevant departments of county people's governments
|
|
|
第十六条省、自治区、直辖市人民政府业务主管部门和市、县人民政府的物价部门、业务主管部门的价格管理职责,由省、自治区、直辖市人民政府参照本章的有关条款规定。 |
|
Article 16 Relevant departments must take effective measures of protection towards important economic targets and work out plans dealing with emergencies and doing rush repairs.
|
|
|
第十六条对重要的经济目标,有关部门必须采取有效防护措施,并制定应急抢险抢修方案。 |
|
Article 16 Representatives to the General Meeting are decided through democratic consultation among and election by the members.
|
|
|
第十六条会员代表由会员民主协商和民主选举产生。 |