|
For I will no longer spare the inhabitants of the land, declares Jehovah; but I am about to cause each man to fall into his neighbor's hand and into the hand of his king; and they will strike the land, and I will not deliver them from their hand. |
中文意思: 6耶和华说,我不再怜惜这地的居民;我必将各人交在他的邻舍手中,并他的王手中;他们必击打这地,我必不救这地的居民脱离他们的手。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
For I will gather all the nations against Jerusalem to battle; and the city will be captured, and the houses plundered, and the women ravished; and half of the city will go forth into captivity, but the rest of the people will not be cut off from the city
|
|
|
2因为我必聚集万国与耶路撒冷争战;城必被攻取,房屋被抢夺,妇女被玷污;城中的民必有一半被掳去,但余剩的民必不从城中剪除。 |
|
For I will give you a mouth and wisdom which all those opposing you will not be able to resist or refute.
|
|
|
15因为我必赐你们口才和智慧,是一切敌对你们的人所敌不住,驳不倒的。 |
|
For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
|
|
|
15因为我必赐你们口才智慧,是你们一切敌人所敌不住,驳不倒的。 |
|
For I will go through the land of Egypt on that night, and will strike down all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments I am the Lord.
|
|
|
出12:12因为那夜我要巡行埃及地、把埃及地一切头生的、无论是人是牲畜、都击杀了.又要败坏埃及一切的神、我是耶和华。 |
|
For I will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through.
|
|
|
结33:28我必使这地荒凉、令人惊骇.他因势力而有的骄傲、也必止息.以色列的山都必荒凉、无人经过。 |
|
For I will no longer spare the inhabitants of the land, declares Jehovah; but I am about to cause each man to fall into his neighbor's hand and into the hand of his king; and they will strike the land, and I will not deliver them from their hand.
|
|
|
6耶和华说,我不再怜惜这地的居民;我必将各人交在他的邻舍手中,并他的王手中;他们必击打这地,我必不救这地的居民脱离他们的手。 |
|
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
|
|
|
16我必不永远相争,也不长久发怒。恐怕我所造的人与灵性,都必发昏。 |
|
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
|
|
|
7我如今不愿意路过见你们。主若许我,我就指望和你们同住几时。 |
|
For I will not trust in my bow, Nor will my sword save me.
|
|
|
诗44:6因为我必不靠我的弓、我的刀也不能使我得胜。 |
|
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
|
|
|
6因为我必不靠我的弓,我的刀也不能使我得胜。 |
|
For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.
|
|
|
17耶和华说,我必使你痊愈,医好你的伤痕,都因人称你为被赶散的,说,这是锡安,无人来探问(或作理会)的。 |
|
|
|