|
And she said, Here is my servant Bilhah; go in to her, that she may bear upon my knees and that I also may have children through her. |
中文意思: 3有我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子抱在我膝上,我便因她也得孩子。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And she said, As Jehovah your God lives, I have nothing baked, but only a handful of meal in a barrel and a little oil in a jar; and I am now gathering a few sticks that I may go and prepare it for me and my son, that we may eat it and die.
|
|
|
12她说,我指着永活的耶和华你的神起誓,我没有饼,坛内只有一把面,瓶里只有一点油;我现在捡两根柴,要回去为我和我儿子作饼;我们吃了,就死了罢。 |
|
And she said, As the LORD thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.
|
|
|
12他说:「我指著永生耶和华你的神起誓,我没有饼,罈内只有一把面,瓶里只有一点油;我现在找两根柴,回家要为我和我儿子做饼;我们吃了,死就死吧!」 |
|
And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.
|
|
|
3拉结说,有我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子(原文作被建立)。 |
|
And she said, Did I ask my lord for a son? Did I not say, Do not mislead me?
|
|
|
28妇人说,我何尝向我主求过儿子呢?我岂没有说过,不要欺哄我么? |
|
And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
|
|
|
18女子说,我主请喝,就急忙拿下瓶来,托在手上给他喝。 |
|
And she said, Here is my servant Bilhah; go in to her, that she may bear upon my knees and that I also may have children through her.
|
|
|
3有我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子抱在我膝上,我便因她也得孩子。 |
|
And she said, I dwell in the midst of my people.
|
|
|
她回答说,我在我本民中安居无事。 |
|
And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.
|
|
|
7她说,请你容我跟着收割的人,拾取打捆剩下的麦穗,她从早晨直到如今,除了在屋子里坐一会儿,常在这里。 |
|
And she said, Let me find favor in your sight, my lord; for you have comforted me and have spoken kindly to your servant girl, though I am not like even one of your servant girls.
|
|
|
13路得说,我主阿,愿我在你眼前蒙恩;我虽然不及你的一个婢女,你还安慰我,亲切的与你的婢女说话。 |
|
And she said, Let me glean and gather after the reapers among the sheaves.
|
|
|
7她说,请你让我在收割的人身后,拾取打捆剩下的麦穗。 |
|
And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.
|
|
|
18哈拿说,愿婢女在你眼前蒙恩。于是妇人走去吃饭,面上再不带愁容了。 |
|
|
|