|
But a condition is not coercion.
|
|
|
但是约定并不是强迫。 |
|
But a continuous gentle descent to the airport would be more fuel-efficient.
|
|
|
但一个持续、稳步的降落方法会带来更高的燃料使用率。 |
|
But a day ahead of the world premiere, some in Japan were wondering why homegrown talent was shut out of the leading roles in a film that celebrates Japan's unique culture.
|
|
|
但是在首映前一天,部分日本人质疑,为何此部纪念日本特有文化电影的主要角色都不是日本演员。 |
|
But a decade later, the situation would be very different.
|
|
|
但是十年后,形势完全不同了。 |
|
But a democratic culture is unlikely to be sharply bounded.
|
|
|
但是一个民主的文化不能苛刻地受到限制。 |
|
But a device for presenting an idea is what we call a symbol, not a symptom.
|
|
|
但呈现思想的工具是我们所谓的符号,而不是表征。 |
|
But a dispute with the Vatican nearly marred the ceremony.
|
|
|
不过以色列同梵蒂冈发生的一场争执险些影响了仪式。 |
|
But a drawback lies in the fact that once deprived of the powerful backing of pure science, the development of applied science will be much limited and will remain at its existing levels.
|
|
|
但同样存在一个缺陷:一旦没有了纯科学的强大支持,应用科学的发展将会受到很大的限制并停滞不前。 |
|
But a few grains have survived from the primitive nebula that the solar system condensed from.
|
|
|
但是一些颗粒是来自于凝成太阳系的原始星云。 |
|
But a few more questions remain yet unanswered.
|
|
|
但是还有几个问题仍然没有回答。 |
|
But a freak storm on February 26 dropped hailstones as big as golf balls on the shuttle, damaging the thermal insulation on the ship's fuel tank.
|
|
|
但是在2月26日一场冰雹使得航天飞机燃料箱的隔热板受损。冰雹足有高尔夫球那么大。 |