|
Say to them: 'For the generations to come, if any of your descendants is ceremonially unclean and yet comes near the sacred offerings that the Israelites consecrate to the LORD, that person must be cut off from my presence. |
中文意思: 3你要对他们说,你们世世代代的后裔,凡身上有污秽,亲近以色列人所分别为圣,归耶和华圣物的,那人必在我面前剪除。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Say to Aaron: 'For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.
|
|
|
17你告诉亚伦说,你世世代代的后裔,凡有残疾的,都不可近前来献他神的食物。 |
|
Say to Eleazar, the son of Aaron the priest, that he shall take up the censers out of the midst of the blaze, for they are holy; and you scatter the burning coals abroad.
|
|
|
民16:37你吩咐祭司亚伦的儿子以利亚撒、从火中捡起那些香炉来、把火撒在别处、因为那些香炉是圣的。 |
|
Say to the Israelites: 'A woman who becomes pregnant and gives birth to a son will be ceremonially unclean for seven days, just as she is unclean during her monthly period.
|
|
|
2你晓谕以色列人说,若有妇人怀孕生男孩,她就不洁净七天,像在月经污秽的日子不洁净一样。 |
|
Say to the Levites: 'When you present the best part, it will be reckoned to you as the product of the threshing floor or the winepress.
|
|
|
30所以你要对利未人说,你们从其中将至好的举起,这就算为你们场上的粮,又如酒榨的酒。 |
|
Say to them, 'If any man among all your descendants throughout your generations approaches the holy gifts which the sons of Israel dedicate to the Lord, while he has an uncleanness, that person shall be cut off from before Me; I am the Lord.
|
|
|
利22:3你要对他们说、你们世世代代的后裔、凡身上有污秽、亲近以色列人所分别为圣归耶和华圣物的、那人必在我面前剪除.我是耶和华。 |
|
Say to them: 'For the generations to come, if any of your descendants is ceremonially unclean and yet comes near the sacred offerings that the Israelites consecrate to the LORD, that person must be cut off from my presence.
|
|
|
3你要对他们说,你们世世代代的后裔,凡身上有污秽,亲近以色列人所分别为圣,归耶和华圣物的,那人必在我面前剪除。 |
|
Say when, aid Tom, commencing to pour out the spirit into my glass….When, replied I.
|
|
|
汤姆开始往我杯子倒烈酒时说:够了请说一声。我回答说:好了! |
|
Say you have to have surgery.
|
|
|
比如说你得做个手术。 |
|
Say, Bill, how about coming back to my room after class? I'll get a couple of cold sodas and we'll shoot the breeze for a while.
|
|
|
这个学生说:“喂,比尔,上完课你到我宿舍去吧。我去买两瓶汽水,咱们聊回儿天,你看怎么样?” |
|
Say, I see that Gone with the Wind is on TV tonight.
|
|
|
这人说:“喂,今天晚上电视上要放《飘》这部电影。 |
|
Scandals-whether in politics, academia, or other areas-can be useful. They focus our attention on problems in ways that DO speaker or reformer ever could.
|
|
|
丑闻----无论是政治、学术还是其他领域----可能会是有用的。丑闻可以用演说家或者改革家无法使用的手段让我们注意到某些问题。 |
|
|
|