|
“The word of a follower of the Prophet was never broken,” answered the Emir. “It is thou, brave Nazarene, from whom I should demand security, did I not know that treason seldom dwells with courage. |
中文意思: “先知的信徒从来信守诺言,”酋长说,“倒是该由我向你,基督教徒,要求保证,不过我知道勇敢容不得背信。” |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
“The wave was black, with an edge of white at the top, and as high as those palm trees,” they recall, pointing to trees about ten times their height.
|
|
|
“巨浪是黑色的,顶上有一道白色的边,和那些棕榈树一样高”他们指着一些十倍于他们身高的棕榈树回忆到。 |
|
“The way we got into Serie B was also a nightmare.
|
|
|
“我们进入乙级之旅同样是一个梦魇。 |
|
“The weather hasn‘t cooperated,“ he says. “There has been a lot of clouds and haze over that area since I‘ve been trying.
|
|
|
“天气不太配合”他说,“当我试图这么做时候,有很多云和薄雾。 |
|
“The whole demand chain is not one-dimensional,” she said.
|
|
|
她表示:“整个需求链不是一维的。” |
|
“The whole seeding mechanism and the way you build up points for it is a constant debate and I know José has expressed his views at the elite coaches' forum.
|
|
|
“整个种子队的选别和积分方式一直是争论的焦点,我知道何塞已经在精英教练论坛(注:欧足联为各队教练提供的讨论会)上发表了他的意见。 |
|
“The word of a follower of the Prophet was never broken,” answered the Emir. “It is thou, brave Nazarene, from whom I should demand security, did I not know that treason seldom dwells with courage.
|
|
|
“先知的信徒从来信守诺言,”酋长说,“倒是该由我向你,基督教徒,要求保证,不过我知道勇敢容不得背信。” |
|
“The works of art, by being publicly exhibited and offered for sale, are becoming articles of trade” (Prince Albert).
|
|
|
“这些艺术品通过公开展览和标价出售,已变成了贸易品”(普林斯·阿尔伯特)。 |
|
“The young people are full of energy - they like the noisy, fun atmosphere,“ said Wu Manman, who was joining in the fun.
|
|
|
“这些年轻人精力旺盛-他们喜欢吵闹和欢快的气氛,”吴蛮蛮(音译)说,她本人也加入在这次狂欢中。 |
|
“The zoo keepers tried every way to divert the chimp's attention from cigarettes: a walk after breakfast, a music session after lunch and gym after dinner,” Xinhua said.
|
|
|
「动物园饲养员尝试各种方法来转移这头黑猩猩对香菸的注意力:早餐后散步,午餐后听一段音乐,晚餐后做体操,」新华社说。 |
|
“Their eyes were opened and they recognised him(v31).
|
|
|
“他们的眼睛明亮了,这才认出他来。 |
|
“Their names? Oh, yes, their names. Saga, Deathmask, Aiolos, Shura, Camus, Aphrodite. They are now stars in the sky, and will glimmer forever.
|
|
|
“他们的名字?哦,是的,他们的名字。撒加,迪斯马斯克,艾俄洛斯,修罗,卡妙,阿布罗迪。他们现在化作了夜空中的点点星辰,闪烁着微光,直到永远。” |
|
|
|