|
We aimed to determine the associations between the obsered transient cardiac dysfunction and biochemical eidence of cardiac injury in amateur participants in endurance sports and to elicit the risk factors for the obsered injury and dysfunction.
|
|
|
本研究的目的是探讨在参加耐力运动的业余人群中出现的短暂心功能不全与心肌损伤标记物之间的关系,并了解导致心肌损伤和心功能不全的危险因子。 |
|
We aimed to develop and validate a scoring system based on clinical characteristics in the acute phase of GBS to predict outcome at 6 months.
|
|
|
根据急性期的临床特征,开发和验证一个评分系统去预测格林-巴利综合征(GBS)患者6个月内的临床结果是我们的目的。 |
|
We ain't going to play Rio.
|
|
|
我们不会去踢比赛。 |
|
We ain't got all day to get this done.
|
|
|
我们不能成天到晚干这个。 |
|
We air our clothes on the roof.
|
|
|
我们在屋顶晾我们的衣服。 |
|
We aired the room by opening the window.
|
|
|
我们打开窗户,使房间通风。 |
|
We airmailed you a full set of non-negotiable shipping document immediately after the goods were loaded.
|
|
|
货物装船后我们马上航空寄给你方一整套装运单据副本。 |
|
We all accept the existence of things that we cannot see but could see if we moved to a different vantage point or merely waited, like people watching for ships to come over the horizon.
|
|
|
对于一些尽管我们目前看不到、但只要换个观测点或是加以等待便可以看见的事物(如同人们观看从地平线而来的船一般),我们都能接受它的存在。 |
|
We all accused the union of torpedoing the negotiation.
|
|
|
我们都谴责工会破坏谈判。 |
|
We all admired at his sudden success.
|
|
|
他的突然成功使我们感到惊讶。 |
|
We all applaud you for your decision.
|
|
|
我们一致赞成你的决定。 |