|
Where the assured assigns or otherwise parts with his interest in the subject-matter insured, he does not thereby transfer to the assignee his rights under the contract of insurance, unless there be an express or implied agreement with the assignee to tha
|
|
|
被保险人若转让或以其他方式放弃其保险标的利益,他并不因此将其保险合同下的权利转让给受让人,除非与受让人订有转让保险权益的明示或默示协议。 |
|
Where the assured brings an action for a total loss and the evidence proves only a partial loss, he may, unless the policy otherwise provides, recover for a partial loss.
|
|
|
被保险人提出全损诉讼请求,而证据证明仅为部分损失的,除保险单另有规定外,他可以索赔部分损失。 |
|
Where the assured has effected an insurance in express terms against any liability to a third party, the measure of indemnify, subject to any express provision in the policy, is the amount paid or payable by him to such third party in respect of such liab
|
|
|
被保险人已通过明示条款对第三方的任何责任进行投保,根据保险单上明示条款的规定,获得补偿的数额是其就这一责任向第三方支付或应支付的数额。 |
|
Where the assured is over-insured by double insurance, such insurer is bound, as between himself and the other insurers, to contribute ratably to the loss in proportion to the amount for which he is liable under his contract.
|
|
|
在被保险人因重复保险而造成超额保险之场合,各保险人相互之间有义务按其合同负责的数额比例分摊损失。 |
|
Where the available rolled beams are not sufficient to carry the load, plate girders have to be used.
|
|
|
如果现有的轧制梁不足以承担呵载,就不许使用板梁。 |
|
Where the bankruptcy property is insufficient to repay all the repayment needs within a single order of priority, it shall be distributed on a pro-rata basis.
|
|
|
第三十八条破产财产分配完毕,由清算组提请人民法院终结破产程序。破产程序终结后,未得到清偿的债权不再清偿。 |
|
Where the birds build their nests, And the stork, whose home is the fir trees.
|
|
|
诗104:17雀鸟在其上搭窝。至于鹤、松树是他的房屋。 |
|
Where the board of directors of a company fails to implement the provisions of the First Paragraph resulting in damage to the company, the director(s) held responsible shall bear joint responsibility for compensation in accordance with law.
|
|
|
公司董事会不按照第一款的规定执行,致使公司遭受损害的,负有责任的董事依法承担连带赔偿责任。 |
|
Where the borrower failed to repay the loan at the prescribed time, it shall pay delayed repayment interest in accordance with the contract or the relevant stipulations of the state.
|
|
|
第二百零七条借款人未按照约定的期限返还借款的,应当按照约定或者国家有关规定支付逾期利息。 |
|
Where the borrower fails to use the proceeds for the prescribed purpose, the lender may withhold funding, call the loan, or terminate the contract.
|
|
|
第二百零三条借款人未按照约定的借款用途使用借款的,贷款人可以停止发放借款、提前收回借款或者解除合同。 |
|
Where the borrower prepays the loan, unless otherwise agreed by the parties, the interest shall be calculated based on the actual period of loan.
|
|
|
第二百零八条借款人提前偿还借款的,除当事人另有约定的以外,应当按照实际借款的期间计算利息。 |