|
Kenyon added: There are all sorts of issues and each contract is different.
|
|
|
肯扬再补充道:“商谈时会有各式各样的议题,而每一份合约都是不同的。” |
|
Kenyon added: We were second in the Premier League and in the semi-finals of the Champions League, so you have got to say on the back of two other seasons of winning the Premiership, it has been a very good year, and the team is getting stronger.
|
|
|
肯扬再补充:“我们在联赛排第二,在冠军联赛打进半决赛,所以在两次夺得联赛冠军的球季后,你必须同意这亦是个非常美满的一年,而且球队正日益壮大。” |
|
Kenyon believes with the likes of John Terry, Frank Lampard and Joe Cole in tow the Blues have a young, English backbone to rely upon for years to come.
|
|
|
肯杨相信拥有了像特里,兰帕德和乔。科尔这类球员的蓝军,就有了一个年轻的,有英格兰背景的班底,这是以后数年称霸足坛的保证。 |
|
Kenyon maintained now the season had ended following Saturday's 1-0 extra-time victory over Manchester United at Wembley, attentions will be on getting their key men signed up again.
|
|
|
随着周六在温布利经过加时以1-0击败最联后,肯扬坚持现在的注意力将会再次放在令他们的关键球员续约之上。 |
|
Kenyon maintains Sunday's victory over his old club United made our season.
|
|
|
肯扬坚称周日击败他的前俱乐部曼联‘令我们的球季成功’。 |
|
Kenyon revealed Chelsea's shopping list will include a defender, midfielder and striker.
|
|
|
肯扬透露切尔西的收购名单包括一名后卫,一名中场和前锋。 |
|
Kenyon said: We are talking about major contracts with many issues surrounding them.
|
|
|
肯扬说:“我们正和他们就主要合同中的一些问题进行商谈。” |
|
Kenyon stated in November that the critical part of Chelsea's future success involved keeping the manager, yet every murmur through the grapevine since seems to regard the issue of Mourinho's departure as a case of when, not if.
|
|
|
11月份的时候,肯扬称切尔西将来能否成功的一个重要因素就是要留住穆里尼奥,但自从那时起,就有传言说穆里尼奥肯定会离开了,只不过是时间的问题而已。 |
|
Kenyon underlined the club's unwavering support for controversial coach Jose Mourinho, who earned widespread condemnation for his antics at West Bromwich Albion last weekend.
|
|
|
肯扬强点说俱乐部会一直支持穆里尼奥的。上周在西布朗的比赛中,他的动作引起了很多谴责。 |
|
Kenyon was also asked if Ashley Cole would be in the Chelsea squad by the start of the European campaign.
|
|
|
“肯扬也被询问了阿-科尔是否会在欧洲冠军联赛开始的时候加入切尔西.” |
|
Kenyon's China trip saw the trumpeting of a new Chelsea branded website with the potential to reach 100 million people in two or three years as broadband - like everything else in China - expands at breakneck speed.
|
|
|
肯扬的中国之行见证了一个崭新的印着切尔西商标的网站的建成,只需两到三年这一网站就能成为可能影响到一亿人的大品牌——就像中国的一切一样,以一个高得几乎危险的速度发展。 |