|
All right, then,Mr. Summers said. Harry, you got their tickets back?
|
|
|
“那么,好了,”夏莫斯先生说。“哈里,你把他们的票都取回来了吗?” |
|
All right,said the grocer,I'll sleep in the barn.And off he went.
|
|
|
“好吧,”杂货商说,“我去牲口棚睡。”他转身走了。 |
|
All schematics, however, have been classified by the US Government and we are not allowed to reveal the exact details... ... we make tapes and CDs for the German Government, even the former Soviet Union countries!
|
|
|
“所有的图表,然而,已被美国政府定为机密,我们不允许显现准确的细节……我们为德国政府,甚至是前苏联加盟共和国只做磁带和CD! |
|
All that goes on in a single day in America is hard to imagine,said Glenn King, chief of the census bureau.
|
|
|
该调查局局长格伦·金说:这些事在美国都发生在一天之内,真是难以想象。 |
|
All that structural stuff was good,Jones said. This is more of a compression injury and basically a bruise around the spine -- not the spinal cord, but the spine itself.
|
|
|
“整体的结构都很完好”,琼斯说,“很有可能是压伤,在脊柱附近的擦伤,致使脊柱,脊髓没有任何问题。 |
|
All that stuff next year is for another time,Van Gundy said. Tonight is about obviously a hugely disappointing result.
|
|
|
他说,明年,所有的同仁将会为另一次(季后赛?)而努力,今晚的结果是明显的让人十分失望的。 |
|
All the congregation of Israel are to celebrate this.
|
|
|
出12:47以色列全会众都要守这礼。 |
|
All the consequences should be borne by North Koreans.
|
|
|
“朝鲜应当承担所有后果。” |
|
All the elements of this problem must be addressed together or none of them will be solved at all,he noted.
|
|
|
布什总统说:“这个问题的所有因素都要放在一起处理,否则的话,什么问题都解决不了。” |
|
All the king's servants and the people of the king's provinces know that for any man or woman who comes to the king to the inner court who is not summoned, he has but one law, that he be put to death, unless the king holds out to him the golden scepter so
|
|
|
斯4:11王的一切臣仆、和各省的人民、都知道有一个定例、若不蒙召、擅入内院见王的、无论男女必被治死.除非王向他伸出金杖、不得存活.现在我没有蒙召进去见王已经三十日了。 |
|
All the nations shall serve him and his son and his grandson until the time of his own land comes; then many nations and great kings will make him their servant.
|
|
|
耶27:7列国都必服事他和他的儿孙、直到他本国遭报的日期来到.那时多国和大君王、要使他作他们的奴仆。 |