|
Article 91 The vessel or aircraft coming from a yellow fever prevalent area but free from contamination may undergo sanitization as stipulated in Item 3 of Article 89 of these Implementation Rules if the health and quarantine organ considers it necessary.
|
|
|
第九十一条对没有染疫的船舶、航空器,如果来自黄热病疫区,卫生检疫机关认为必要时,可以实施本细则第八十九条第(三)项规定的卫生处理。 |
|
Article 91 Where a special committee of the National People's Congress deems that an administrative regulation, local decree, autonomous decree and special decree contravenes the Constitution or a national law during its review thereof, it may present a w
|
|
|
第九十一条全国人民代表大会专门委员会在审查中认为行政法规、地方性法规、自治条例和单行条例同宪法或者法律相抵触的,可以向制定机关提出书面审查意见;也可以由法律委员会与有关的专门委员会召开联合审查会议,要求制定机关到会说明情况,再向制定机关提出书面审查意见。 |
|
Article 92 A train or other vehicle on which yellow fever cases are found on board upon arrival, or a train or other vehicle coming from the yellow fever prevalent area must undergo sanitization as stipulated in Items 1 and 4 of Article 89 of these Implem
|
|
|
第九十二条对到达的时候载有黄热病病例的列车和其他车辆,或者来自黄热病疫区的列车和其他车辆,应当实施本细则第八十九条第(一)、第(四)项规定的卫生处理;对列车、车辆彻底杀灭成蚊及其虫卵、幼虫;对无有效黄热病预防接种证书的员工、旅客,应当实施本细则第八十五条规定的卫生处理。 |
|
Article 92 A voyage charter party is a charter party under which the shipowner charters out and the charterer charters in the whole or part of the ship's space for the carriage by sea of the intended goods from one port to another and the charterer pays t
|
|
|
第九十二条航次租船合同,是指船舶出租人向承租人提供船舶或者船舶的部分舱位,装运约定的货物,从一港运至另一港,由承租人支付约定运费的合。 |
|
Article 92 The immovablesas used in this Law means land, and houses, forest, tress and other things firmly fixed on the land.
|
|
|
第九十二条本法所称不动产是指土地以及房屋、林木等地上定着物。 |
|
Article 92 Where the organ that has accepted the appeal of a civil servant deems that the personnel punishment is wrong upon examination, the original organ that has imposed the punishment shall correct it in a timely manner.
|
|
|
第九十二条公务员申诉的受理机关审查认定人事处理有错误的,原处理机关应当及时予以纠正。 |
|
Article 93 State functionariesas mentioned in this Law refers to persons who perform public service in State organs.
|
|
|
第九十三条本法所称国家工作人员,是指国家机关中从事公务的人员。 |
|
Article 93 Suretyship contract, mortgage contract, pledge contractor deposit contractas used in this Law may be contract concluded separately in writing that includes the letters and telex in the nature of guaranty between the parties, or the guaranty cla
|
|
|
第九十三条本法所称保证合同、抵押合同、质押合同、定金合同可以是单独订立的书面合同,包括当事人之间的具有担保性质的信函、传真等,也可以是主合同中的担保条款。 |
|
Article 93 A voyage charter party shall mainly contain, interalia, name of the shipowner, name of the charterer, name and nationality of the ship, its bale or grain capacity, description of the goods to be loaded, port of loading, port of destination, lay
|
|
|
第九十三条航次租船合同的内容,主要包括出租人和承租人的名称、船名、船籍、载货重量、容积、货名、装货港和目的港、受载期限、装卸期限、运、滞期费、速遣费以及其他有关事项。 |
|
Article 93 The Central Military Commission of the People's Republic of China directs the armed forces of the country.
|
|
|
第九十三条中华人民共和国中央军事委员会领导全国武装力量。 |
|
Article 93 The Central Military Commission shall enact military decrees in accordance with the Constitution and national laws.
|
|
|
第九十三条中央军事委员会根据宪法和法律,制定军事法规。 |