|
And when the children of Ammon saw that they had become odious to David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth-rehob and the Syrians of Zobah, twenty thousand foot soldiers, and the king of Maacah with one thousand men, and the men of T
|
|
|
6亚扪人见自己为大卫所憎恶,就打发人去,招募伯利合的亚兰人,和琐巴的亚兰人,步兵二万,与玛迦王的人一千,陀伯人一万二千。 |
|
And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent one thousand talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from Mesopotamia and from the Syrians of Maacah and from Zob
|
|
|
6亚扪人见自己为大卫所憎恶,哈嫩和亚扪人就打发人拿一千他连得银子,从米所波大米,从玛迦的亚兰人,并从琐巴雇战车和马兵。 |
|
And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Bethrehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ishtob twelve thousand men.
|
|
|
6亚扪人知道大卫憎恶他们,就打发人去,招募伯利合的亚兰人和琐巴的亚兰人,步兵二万,与玛迦王的人一千,陀伯人一万二千。 |
|
And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syria of Bethrehob, and the Syria of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ishtob twelve thousand men.
|
|
|
6亚扪人知道大卫憎恶他们,就打发人去,招募伯利合的亚兰人和琐巴的亚兰人,步兵二万,与玛迦王的人一千,陀伯人一万二千。 |
|
And when the children of Israel became strong, they made the Canaanites forced labor; but they did not utterly dispossess them.
|
|
|
13及至以色列人强盛了,就使迦南人服苦役,没有把他们全然赶出。 |
|
And when the children of Israel saw it, they said one to another, It is manna: for they wist not what it was.
|
|
|
15以色列人看见,不知道是什么,就彼此对问说,这是什么呢。 |
|
And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.
|
|
|
19云彩在帐幕上停留许多日子,以色列人就守耶和华所吩咐的不起行。 |
|
And when the crowd tried to pull Kournidova through, Hingis would remind them with a surprise drop shot or sharp forehand winner who's No. 1.
|
|
|
而当观众力图使库尔尼科娃渡过难关时,辛吉斯就会以突然的近网短球或刁钻的正手击球来提醒他们谁才是第一。 |
|
And when the daughter of Herodias herself entered and danced, she pleased Herod and those reclining at table with him.
|
|
|
22希罗底的女儿进来跳舞,使希律和同席的人都欢喜。 |
|
And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee.
|
|
|
可6:22希罗底的女儿进来跳舞、使希律和同席的人都欢喜.王就对女子说、你随意向我求甚麽、我必给你。 |
|
And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
|
|
|
2忽然从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子。 |